翻刻
ヨリ《振り仮名:恵|《見せ消ち:カ|メグ》》マル
大黒石(ダイコクイシ)三十九
河内国 大黒村(ヲホグロムラ)大黒谷(ダイコクダニ)トイフアリ当山(タウザン)ニ名高(ナタカ)キ
大黒天(ダイコクデン)マシマスヨツテ村名(ムラナ)トス里人(リジン)云 毎日(マイニチ)
自然(ジネン)ノ大黒石一 体(タイ)流レ出ルヲ信心(シンジン)ナルモノハ拾(ヒロ)
ヒ不 信(シン)ノモノハ拾ヒ得ズト《割書:予》ガ珍蔵(チンザウ)スル沰 即(スナハチ)
《見せ消ち:山|此(コノ)》所(トコロ)ノ産(サン)ナリ大サ拳(コブシ)ノゴトク黒ク堅(カタ)シ面目(メンモク)
具(ソナハ)ルニハアラズ似像(シザウ)ノモノナリ又江戸 道中(ダウチウ)佐夜(サヤノ)
中山(ナカヤマ)菊川(キクガハ)ニ橘屋(タチハナヤ)隠居(インキヨ)山形屋(ヤマガタヤ)トイフ旅蔵屋(ハタゴヤ)
現代語訳
より恵まれる。
大黒石 三十九
河内国に大黒村大黒谷という所がある。当山に名高い大黒天がいらっしゃるので村名とした。里人が言うには、毎日自然の大黒石が一体流れ出るのを、信心深い者は拾い、不信心な者は拾い得ないという。《私が》珍蔵するものも、すなわちこの所の産である。大きさは拳のようで黒く堅い。面目が具わっているわけではなく、似像のものである。また江戸道中の佐夜の中山、菊川に橘屋隠居、山形屋という旅籠屋がある。
英語訳
blessed.
Daikoku Stone Thirty-nine
In Kawachi Province, there is a place called Ōguro Village, Daikoku Valley. Since there is a famous Daikokuten deity at this mountain, it became the village name. The local people say that every day a natural Daikoku stone flows out, which faithful people can pick up, but unfaithful people cannot obtain. The one <<I>> treasure is indeed a product of this place. It is about the size of a fist, black and hard. It does not have complete facial features but is a resembling form. Also, along the Tōkaidō at Saya-no-Nakayama in Kikugawa, there is an innkeeper called Tachibana-ya (retired) Yamagata-ya.