翻刻
セリ《割書:予》嘗(カツ)テ鏃石 天工(テンコウ)ニアラザルトイフ別(ベツ)ニ説(セツ)
アリ同志(トウシ)ノ人ヲ待(マツ)テコレヲ弁(ベン)ゼン故(ユヘ)ニコヽニ尽(ツク)
サス
石靭(セキヘイ)十一 此靭同韌【挿入「字」】註詳知
宝暦(ハウリヤク)十年八月 美濃国(ミノヽクニ)可児郡(カニコホリ)三宅氏(ミヤケウチ)某(ナニカシ)ナル
モノ一石ヲ携(タヅサ)ヘ来ル其山中ニテ掘(ホリ)得タリト形(カタチ)
鍬(クワ)ノカラノゴトク一 穴(ケツ)アリ長(ナガ)サ尺(シヤク)幅(ハク)三寸少シ末(スヱ)
広(ヒロ)シ穴ノ左右一 段(タン)高(タカ)ク筋(スチ)アリ《振り仮名:全体|《見せ消ち:ゼ|セ》ンタイ》ノ石 桃目(モヽメ)
アリ何(ナニ)タルモ【挿入「ノ」】ト知ル人ナシ京都(キヤウト)直海氏(ナホミウチ)石靭ト
現代語訳
してある。《割書:私》はかつて鏃石は天工(自然の産物)ではないと言ったが、別に説がある。同志の人を待ってこれを議論しようと思うので、ここでは詳しく述べない。
石靭(せきへい)十一 この靭は同じく韌という字で、注釈を詳しく知りたい
宝暦十年八月、美濃国可児郡の三宅氏某なる者が一つの石を携えて来た。その山中で掘り得たという。形は鍬の柄のようで、一つの穴がある。長さは一尺、幅三寸ほどで、末端が広い。穴の左右が一段高くなっており筋がある。全体の石に桃目がある。何であるか知る人がいない。京都の直海氏が石靭と
英語訳
[text continues]. {{Marginal note: I}} once said that arrowhead stones are not products of heavenly craft (natural formation), but there is another theory. I await like-minded people to debate this matter, so I do not elaborate here.
Stone Quiver (sekihei) 11 This "hei" is the same as the character "jin," detailed annotation desired
In the eighth month of Hōreki 10 [1760], a certain person of the Miyake family from Kani District in Mino Province brought a stone. He said he had dug it up in the mountains. Its shape is like a hoe handle, with one hole. It is one shaku in length, about three sun in width, broader at the end. The left and right sides of the hole are raised one level with ridges. The entire stone has peach-eye patterns. No one knows what it is. Naomi of Kyoto [identified it as] a stone quiver and