Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 159 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 159 - ページ 54

ページ: 54

翻刻

師(シ)蟹石亭(カイセキテイ)話(ワ)ナリ又 江州(ゴウシウ)羽田村(ハネダムラ)竜王山(リウワウザン)トイフニ鬼(ヲニ) ガ窟(イハヤ)トイフ物 夥(ヲビタシ)シクアリ此(コノ)岩屋(イハヤ)ノ中ヨリ曲玉(マガタマ)神(シン) 管石(クワンセキ)及(ヲヨ)ビ太刀(タチ)ノ具(グ)トヲボシキ物 時々(トキ〳〵)出(イヅ)ラト同国(ドウコク) 同辺(ドウヘン)薬師山(ヤクシヤマ)トイフ山(ヤマ)ニモ鬼(ヲニ)ガ岩屋(イハヤ)トイフ物 数(スカ)ケ 所(シヨ)アリ此(コノ)岩窟(ガンコツ)ヨリモ折々(ヲリ〳〵)曲玉(マガタマ)神管石(シンクワンセキ)等(トウ)出(イヅ)ルト 羽田村(ハネダムラ)竜山坊(リヤウザンボウ)ノ説(セツ)ナリ又 京師(ケイシ)福岡(フクヲカ)某(ナニガシ)安永(アンヱイ)庚子(カノヘネ) ノ春(ハル)ヨリ秋(アキ)マデ北国(ホクコク)東国(トウコク)弄石(ロウセキ)修行(シユギヤウ)ニ出(イデ)ラノ数品(スヒン) ノ奇石(キセキ)ヲ尋(タツネ)得(エ)且(カツ)弄石(ロウセキ)ノ談話(ダンワ)多(ヲホ)シ奥(ヲク)ノ仙台(センダイ)元(モト)栗(クリ) 原郡(ハラコホリ)一ノ迫(ハサマ)筑館(ツキタチ)トイフ所(トコロ)ニ宿(ヤド)ル日(ヒ)旅館(リヨクワン)ノ主人(シユジン)

現代語訳

京師蟹石亭の話である。また江州羽田村竜王山というところに鬼ヶ窟というものが夥しくある。この岩屋の中より曲玉、神管石及び太刀の具と思しき物が時々出るという。同国同辺の薬師山という山にも鬼ヶ岩屋というものが数ヶ所ある。この岩窟よりも折々曲玉、神管石等が出るという。羽田村竜山坊の説である。また京師福岡某は安永庚子の春より秋まで北国、東国へ弄石修行に出られ、数品の奇石を尋ね得て、かつ弄石の談話も多い。奥の仙台、元栗原郡一ノ迫筑館という所に宿る日、旅館の主人が

英語訳

This is according to Kaiseki-tei from the capital. Also, at a place called Ryūō-zan in Haneda Village, Gōshū, there are numerous places called "demon caves." From inside these rock caves, magatama, shinkanseki, and what appear to be sword fittings occasionally emerge. At Yakushi-yama mountain in the same province and vicinity, there are also several places called "demon rock caves." From these rock caverns too, magatama, shinkanseki, and other items occasionally emerge, according to Ryūzan-bō of Haneda Village. Also, a certain Fukuoka from the capital went on a stone-collecting pilgrimage to the northern and eastern provinces from spring to autumn of An'ei Kanoe, obtaining various rare stones and gathering much conversation about stone collecting. On the day he lodged at a place called Ichinohazama Tsukidate in the former Kurihara District of Oku no Sendai, the innkeeper