翻刻
夜話(ヨバナシ)ニ去(サン)ヌル安永五年ノ夏当町(ナツトウテウ)ノ裏畑(ウシハタシ)ノ中(ナカ)ニテ
古(フル)キ壺(ツボ)ヲ穿出(ホリイダ)セリ其(ソノ)中(ナカ)ニ細少(サイシヤウ)ナル曲玉(マガタマ)三 井(ジヤウ)アマ
リアリト
車輪石(シヤリンセキ) 二
上古(ジヤウコ)ノ神物(シンブツ)神作(シンサク)ナリ何タルモ【右に「ト」の書込みあり】ノトモシル人ナシ其(ソノ)形(ケイ)
状(ジヤウ)丸(マツ)ク或(アルヒ)ハ飯櫃(イヒビツ)ナリアルヒハ平(タイシカ)ニシテ中 厚(アツ)ク端(ハシ)ハ
薄(ウス)シ【挿入「大」】サ指渡(サシワタ)シ三寸 或(アルヒ)ハ五寸或ハ八九寸 色(イロ)薄白(ウスジロ)ク
木理(モク)《見せ消ち:メ|ア》リテ木ノ化(クワ)セシニ似(ニ)タリ菊花(キククワ)ノゴトクニ彫(ホリ)
テ中ニ一ノ穴(アナ)アリ今ノ茶台(チヤダイ)盃台(ハイダイ)ノ形(カタチ)ニシテ穴(アナ)
現代語訳
夜話に去んぬる安永五年の夏、当町の裏畑の中にて古き壺を掘り出せり。その中に細少なる曲玉三十余りありと。
車輪石 二
上古の神物、神作なり。何たるものとも知る人なし。その形状丸く、或いは飯櫃なり、或いは平たくにして中厚く端は薄し。大きさ指渡し三寸、或いは五寸、或いは八九寸。色薄白く木理ありて木の化せしに似たり。菊花の如くに彫りて中に一つの穴あり。今の茶台、盃台の形にして穴
英語訳
In evening conversation, he said that in the summer of the past An'ei 5th year, an old jar was excavated from a back field in this town. Inside it were more than thirty small magatama.
Sharin-seki (wheel stones) Two pieces
These are sacred objects and divine creations from ancient times. No one knows what they truly are. Their shape is round, some like rice containers, others flat with thick centers and thin edges. Their size ranges from three sun in diameter, to five sun, or eight to nine sun. The color is pale white with wood grain, resembling fossilized wood. They are carved like chrysanthemum flowers with a hole in the center. They have the form of present-day tea stands or cup stands with holes