Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 159 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 159 - ページ 69

ページ: 69

翻刻

異(コト)ナリ  異志都々伊(イシツツイ)十二 本国(ホンゴク)栗本郡(クリノトコホリ)真堂村(シンドウムラ)ハ伝(ツタ)ヘイフ昔(ムカシ)山門(サンモン)三千 坊(ボウ) ノ時(トキ)コノ所ニ真堂(シンドウ)トイフ伽藍(ガラン)アリ断絶(ダンゼツ)ノ後(ノチ)一 村(ムラ) トナリ新堂村(シンドウムラ)トイフト故(ユヘ)ニ村(ムラ)ノ田畑(タバタ)ノ字(アサナ)ニ堂(ドウ)ノ 名(ナ)残(ノコ)レリ安永(アンヱイ)六年二月 新堂村(シンドウムラ)ノ宝蔵田(ホウゾウダ)ト イフ田畑(タバタ)ヲ堀穿(ホリウガ)ツ事アリ地中(チチウ)五尺バカリ下 ヨリ石(イシ)ノ漢櫃(カラヒツ)ヲ堀得(ホリエ)タリ櫃(ヒツ)ノ中ニ一ノ奇石(キセキ)ア リ甚(ハナハダ)異形(イギヤウ)ナリ長サ一尺七寸五分 太(フト)サ中(ナカ)ニテ

現代語訳

異なる。 異志都々伊(いしつつい)十二 本国栗本郡真堂村は、伝えによれば昔、山門三千坊の時代にこの所に真堂という伽藍があり、断絶の後に一村となり新堂村というようになったため、村の田畑の字名に堂の名が残っている。安永六年二月、新堂村の宝蔵田という田畑を掘り穿つことがあり、地中五尺ばかり下から石の唐櫃を掘り出した。櫃の中に一つの奇石があり、甚だ異形である。長さ一尺七寸五分、太さは中央で

英語訳

different. Ishitsutsui, Twelve In our province's Kurinoto District, Shindō Village, according to tradition, long ago during the time of Sanmon's three thousand temples, there was a Buddhist temple called Shindō in this place. After its discontinuation, it became a single village called Shindō Village, and therefore the names of temples remain in the field names of the village's rice paddies and fields. In the second month of An'ei 6 (1777), there was an occasion to dig and excavate the rice fields called Hōzōda in Shindō Village. From about five shaku below ground, they excavated a stone Chinese-style chest. Inside the chest was a single rare stone of extremely unusual form. Its length is one shaku, seven sun, five bu, and its thickness at the center is