翻刻
【右丁】
一 虫積(むししやく)の出ると云ことばは実にあたりたる事なり凡虫
積なと云ものも人の家に居り鳥獣の巣(す)にをり穴(あな)に
すむことく人の臓腑(さうふ)の間にをのれ〳〵の巣をかまへ引
籠(こもり)て常(つね)はある物なり美食(ひしよく)大酒なとすれは常よりも
気まして気あぶれて虫積の巣へ気かこみ入故に虫をの
れか巣にありにくくして外へ出る物也然は虫出るといへ
り熱(ねつ)気をやむときも必虫積さし出気節のかはり土用
八専なとにさし出るも皆気のうこきます故也 腸胃(ちやうい)はな
はたしく熱し又きはめてひゆるにも虫むねへ出のほつて
くちへ出又は下へくたる事あり熱により寒によりてむし
巣にあられすして出る物也寒によりて出る虫はその色
【左丁】
しろし熱によりて口へ出或は下へくたる虫はその色あかし虫
死て出るは寒熱ともにつよしいきて出るは寒熱ともにかるし
美食(ひしよく)好酒(こうしゆ)をひかへ麁(そ)食なれは虫積持たる人も一生くるし
からすして終る物也故に虫積の薬は気をくたしへらす
薬味なり気へるときんは虫をのれか巣にいやすくして
ある物也必薬にて虫をころすにはあらす虫をころさんと
せば人あやうかるへしたゝ気をおさめてむしを巣へかへす
心持也又気のほつてむなさきをつく事ありていたむをも
人つねにむしかふるなとゝ云むしにてはなけれとも薬は虫
薬をのみてたかはす又火むねにつきのほつていたむ事
是又虫なりと常に人の云事也常のむし薬にては
現代語訳
【右丁】
一 虫積(むししゃく)が出るということばは実に的を射た表現である。およそ虫積などというものも、人が家に住み、鳥獣が巣に住み、穴に住むように、人の臓腑の間にそれぞれの巣を構えて引きこもって、普段はいるものである。美食や大酒などをすれば普段よりも気が増して気があふれて、虫積の巣へ気が込み入るため、虫が自分の巣にいにくくなって外へ出るものである。そこで虫が出るというのである。熱気を病む時も必ず虫積が差し出し、季節の変わり目や土用、八専などに差し出すのも、皆気の動きが増すためである。腸胃がひどく熱したり、またきわめて冷えるにも、虫が胸へ出て上がって口へ出たり、また下へ下ったりすることがある。熱により寒により、虫が巣にいられなくなって出るものである。寒によって出る虫はその色が
【左丁】
白い。熱によって口へ出たり下へ下ったりする虫はその色が赤い。虫が死んで出るのは寒熱ともに強い場合、生きて出るのは寒熱ともに軽い場合である。美食や好酒を控えて粗食であれば、虫積を持つ人も一生苦しまずに終わるものである。故に虫積の薬は気を下し減らす薬味である。気が減る時は虫が自分の巣に居やすくなっているものである。必ずしも薬で虫を殺すのではない。虫を殺そうとすれば人が危険であろう。ただ気を鎮めて虫を巣へ帰す心持ちである。また気が上がって胸先を突くことがあって痛むのも、人が常に虫が騒ぐなどと言う。虫ではないけれども、薬は虫の薬を飲んで違わない。また火が胸に突き上がって痛むこと、これもまた虫だと常に人の言うことである。普通の虫薬では
英語訳
【Right Page】
1. The expression that "worm accumulation (mushi-shaku) emerges" is truly an apt description. Generally, things called worm accumulation, just as people dwell in houses, birds and beasts live in nests, and creatures live in holes, establish their respective nests within human organs and viscera, withdrawing and normally residing there. When one indulges in fine food, heavy drinking, etc., qi increases more than usual and overflows, flowing into the nests of worm accumulation. Therefore, the worms find it difficult to remain in their nests and emerge outside. Hence it is said that worms emerge. When suffering from heat qi, worm accumulation necessarily protrudes; when it protrudes during seasonal changes, earth dominance periods (doyō), Eight Exclusives (hasssen), etc., it is all because qi movement increases. When the intestines and stomach become severely heated or extremely cold, worms may emerge toward the chest, rise up and exit through the mouth, or descend downward. Due to heat or cold, worms cannot remain in their nests and emerge. Worms that emerge due to cold have a color that is
【Left Page】
white. Worms that emerge through the mouth or descend downward due to heat have a red color. When worms emerge dead, both cold and heat are strong; when they emerge alive, both cold and heat are mild. If one refrains from fine food and good wine and maintains a simple diet, even people with worm accumulation can end their lives without suffering. Therefore, medicines for worm accumulation are medicinal flavors that lower and reduce qi. When qi diminishes, worms find it comfortable to remain in their nests. It is not necessarily about killing worms with medicine. If one tries to kill the worms, the person would be in danger. It is simply the mindset of calming qi and returning worms to their nests. Also, when qi rises and strikes the chest area causing pain, people commonly say "the worms are acting up," etc. Though it is not worms, the medicine used is the same as worm medicine. Also, when fire rises in the chest causing pain, this too is commonly called worms by people. With ordinary worm medicines