翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

身心養生記 - 翻刻

身心養生記 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

【右丁】 熱すたとへは火をはらひすてゝもそのあとあつきが ことし余熱を退(しりそく)るには寒薬ありすゝしめて治す 藿香(くわつかう)正気散 諸(もろ〳〵)風寒に用ゆ此薬を点撿(てんれん)すれは 導気の薬なり人蘇飲も大体同し風病といへとも気 をみち引て治する者也 一よろつの事をしはたさんと思ふに気つくる物なり たとへは十の事を九半して残る所の半なりともうち 置て気を先やすめぬれは残所の半を仕立事は やすくして又かさねて十の事をするともしなす物 なりいま半にして是ほとの事をと思ひてしはた せは殊外気つきてあとの事はならざる物なりと延(ゑん) 【左丁】 寿(しゆ)法印のかたられしは道理尤 屈(くつ)せり 一病者は食のあてがひ簡要(かんよう)の事也 鷹(たか)はしゝのあて 狼(かひ)【粮羪(養)ヵ】によりてよく鳥をとると云事げにもなり病は 口より入といへり凡我はなにほと食してよき比なりと 思ふ分量(ふんりやう)をさたむべし座敷にあまるほと人を 請すれはあまる人は廊下(らうか)にたゝすむかことし口より 胃の腑(ふ)まての間は廊下のことく食の胃へ入道なり さきへ入たる食胃にみちたれはあとよりくふ食むね にありて心あしく脾胃も損(そん)ずる也人にわさをあて かふにも先二ツ三ツあてがひその事しおふせたらは又 あとより二ツ三ツつゝあてがひぬれはくるしますし

現代語訳

【右丁】 熱が残る。たとえば火を払い捨てても、その跡が熱いのと同じである。余熱を退けるには寒薬があり、涼しくして治す。 藿香正気散は、諸々の風寒に用いる。この薬を検討すれば導気の薬である。人参蘇飲も大体同じで、風病といっても気を導き引いて治すものである。 一つ、万事を仕遂げようと思うのに気疲れするものである。たとえば十の事を九つ半して、残る所の半分なりとも置いておいて、気をまず休めれば、残り所の半分を仕立てる事は易しくして、また重ねて十の事をしてもし遂げられるものである。今半分にして「これほどの事を」と思って仕遂げれば、殊の外気疲れして後の事はできないものであると、延 【左丁】 寿法印が語られたのは道理もっともである。 一つ、病者は食のあてがいが簡要の事である。鷹は餌のあてがいによってよく鳥を捕ると言う事は、まことにそうである。病は口より入ると言う。およそ我はどれほど食してよき頃合いであると思う分量を定めるべきである。座敷に余るほど人を招けば、余る人は廊下に立たずむようなものである。口より胃の腑までの間は廊下のようで、食の胃への入り道である。先に入った食が胃に満ちていれば、後より食う食べ物は胸にあって気分が悪く、脾胃も損ずるのである。人に仕事をあてがうにも、まず二つ三つあてがい、その事を仕遂げたなら、また後より二つ三つずつあてがえば、苦しまずに

英語訳

【Right Page】 Heat remains. For example, even after sweeping away fire, its traces remain hot. To eliminate residual heat, there are cold medicines that cool and cure. Huoxiang Zhengqi San is used for various wind-cold conditions. When examining this medicine, it is a qi-conducting medicine. Renshen Su Yin is largely the same - though called a wind disease treatment, it cures by guiding and drawing qi. One thing: trying to accomplish all matters causes qi exhaustion. For example, if you complete nine and a half out of ten tasks, even if you set aside the remaining half and first rest your qi, completing the remaining half becomes easy, and you can accomplish another ten tasks. But if you think "just this much more" when halfway through and force completion, you become extremely qi-exhausted and cannot do subsequent tasks, as En- 【Left Page】 shu Hōin said, which is very reasonable. One thing: for patients, food allocation is a matter of utmost importance. Hawks catch birds well according to their food allocation - this is indeed true. It is said that disease enters through the mouth. Generally, one should determine the proper amount one thinks is good to consume. If you invite more people than the room can hold, the excess people must stand in the corridor. The space from mouth to stomach is like a corridor - the pathway for food to enter the stomach. If food that entered first fills the stomach, then food eaten afterward remains in the chest, causing discomfort and damaging the spleen and stomach. When assigning work to people, first assign two or three tasks, and when those are completed, then assign another two or three at a time, so they won't suffer and