翻刻
【右丁】
なり気つよくしてよくめくれ共七 情(しやう)に引とめられて
鬱するもの也
一 虚(きよ)して鬱するは気下部 小腹(ほがみ)にあつまり三 焦(せう)の気(き)
ふさがり気上 達(たつ)せすして是もむねつかゆるやうにし
てためいきをつく物也 虚証(きよせう)にして気下部にあらは
むねにつかへいきたうしき事はあるましき儀なれ共
むねのしたまては気のほれ共のほり達せすして
むねの下につかへてあるゆへにいきたう敷事は同やう
なれ度も共実証とのかはりあるなり実証(しつしやう)の鬱は気は順
共何成共其思ふ事かなしむ事 憂(うれう)る事に引とめ
られて鬱すると気のぼりめくる事ならすしてむね
【左丁】
にとうりうするとのかはりなりたとへは三町の道を得
ゆきつかすして二町めまて来てそこにてあへき
居心なり是はちから不及して如此なり気はすこや
かなれ共七情にとめられて上へ達せす下へめくり
かへらすして中 途(と)に逗留(とうりう)してむねにつかゆる
とのかはりなり
一気と体をわけて養生(やうしやう)の心持あるへし体をうごか
しつかふを養生とすすくる時は体つかる気はつ
かはすしてしつかなるをもつてやしなふ是も又すく
れは気しつみ一所にとゝこほつて鬱の病をなす
一気は全体にわたりてある物也体をつかふ時はすな
現代語訳
【右丁】
である。気は強くしてよく巡るけれども、七情に引き止められて鬱するものである。
一つ、虚して鬱するのは気が下部の小腹に集まり、三焦の気が塞がり、気が上達せずして、これも胸が塞がるようにして溜息をつくものである。虚証にして気が下部にあれば、胸に塞がり息苦しいことはあるまじき事であるけれども、胸の下まで気は上るけれども上り達せずして胸の下に塞がってあるゆえに息苦しい事は同様であるけれども、実証との違いがある。実証の鬱は気は順調であるけれども、何かしらその思う事、悲しむ事、憂える事に引き止められて鬱すると、気が上り巡る事ならずして胸
【左丁】
に滞留するとの違いである。例えば三町の道を行き尽くさずして二町目まで来てそこで息切れし、行き心地でない。これは力が及ばずして如此である。気は健やかであるけれども七情に止められて上へ達せず下へ巡り返らずして中途に逗留して胸に塞がるとの違いである。
一つ、気と体を分けて養生の心持ちがあるべきである。体を動かし使うのを養生とし、疲れる時は体を使う、気は使わずして静かなるをもって養う。これもまた疲れれば気が沈み一所に滞って鬱の病をなす。
一つ、気は全体にわたってあるものである。体を使う時はすな
英語訳
【Right Page】
It is so. Though qi is strong and circulates well, it becomes melancholic when held back by the seven emotions.
One thing: when one becomes melancholic due to deficiency, qi gathers in the lower abdomen (kogami), the qi of the triple heater becomes blocked, and qi does not ascend upward. This also causes the chest to feel congested and one sighs. In deficiency patterns where qi is in the lower body, there should not be chest congestion and breathing difficulties, but because qi rises only to below the chest and cannot ascend further, remaining blocked below the chest, the breathing difficulties are similar, though there is a difference from excess patterns. In excess pattern melancholy, though qi flows smoothly, when it becomes melancholic due to being held back by thoughts of sorrow, grief, or worry, the qi cannot rise and circulate, and instead stagnates in the chest.
【Left Page】
This is the difference - it stagnates there. For example, when traveling a three-block distance, one does not complete the journey but comes only to the second block and there becomes breathless and uncomfortable continuing. This happens because one's strength is insufficient. Though qi is healthy, when stopped by the seven emotions it cannot ascend upward or circulate downward, but instead lodges midway and causes chest congestion - this is the difference.
One thing: one should have the mindset of cultivating qi and body separately. Moving and using the body is cultivation, and when tired, use the body but do not use qi - nourish through stillness. But if this also becomes excessive, qi sinks and stagnates in one place, causing melancholic illness.
One thing: qi exists throughout the entire body. When using the body, then...