翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

身心養生記 - 翻刻

身心養生記 - ページ 28

ページ: 28

翻刻

【右丁】 はち気をつかふなりしかるに気をつかはぬをやしな ひとし体をはつかふをやしなひとすと云事難_二心得【返点の「一」抜けヵ】 しかなり気をつかふと云は思 惟(ゆ)分別ありて気のつか れとなる故につかはぬをやうしやうとすといへり気を つかふと云は心をかねていふなり心はむかふ物ことにおも むはかりあり気は非情(ひしやう)の物にて水火金土の気と おなしおもんばかる事なくしてめくるはかりなり故に 体をつかへばおもんはかる事なくしてめくるはかり也 体をつかへば気めくるゆへにとゝこほる病なし爰を もつて体はつかふを養生とす 一心は気をのり物として気にのりてはたらく心はたら 【左丁】 き過ぬれはつくる物也おもんはかり多則は心つかる気 はうこき過れはちりてへる物也心は智虚(ちきよ)に減(けん)し気 は動転(どうてん)にへる物なり気より心をおしみ心より気を しつめてたかひにやうしやうすべきか 一 元気(けんき)をやしなふ事は何とすべきそや元気といふは いかやうの事をいふそしかなり元気とは胎内(たいない)にありて 母より我につたへたる気也 臍(へそ)のをよりつたへたる物也 故に臍下にあり血にもあらす水にもあらすして動(うこく)物 是也気は動を体とする故に動事すくれは気へり 又かつてうこかされは気とゝこほる物なりそのうこく事 中を得てよし元気を日夜にうこきはたらひてつ

現代語訳

【右丁】 わち気を使うのである。しかるに気を使わないのを養いとし、体を使わないのを養いとするという事は理解し難い。気を使うというのは思慮分別があって気の疲れとなる故に使わないのを養生とするといえり。気を使うというのは心を兼ねていうのである。心は向かう物事に思いはかりばかりあり、気は非情の物にて水火金土の気と同じく思いはかる事なくして巡るばかりである。故に体を使えば思いはかる事なくして巡るばかりである。体を使えば気が巡るゆえに滞る病なし。ここをもって体は使うのを養生とす。 一つ、心は気を乗り物として気に乗りて働く。心が働き 【左丁】 過ぎれば疲れるものである。思いはかりが多ければ心が疲れ、気は動き過ぎれば散りて減るものである。心は智慮によって減じ、気は動転によって減るものなり。気より心を慎しみ、心より気を静めて互いに養生すべきか。 一つ、元気を養う事は何とすべきであろうか。元気というのはいかようの事をいうのであろうか。元気とは胎内にありて母より我に伝えたる気である。臍の緒より伝えたる物である。故に臍下にあり、血にもあらず水にもあらずして動く物、これである。気は動を本体とする故に動く事が少なければ気が減り、また全く動かされなければ気が滞るものなり。その動く事が中庸を得てよし。元気を日夜に動き働いて

英語訳

【Right Page】 one uses qi. However, the idea that not using qi is nourishment and not using the body is nourishment is difficult to understand. Using qi means having thoughts and deliberation which causes fatigue of qi, so not using it is called cultivation. Using qi means including the heart-mind. The heart-mind only has deliberation toward things it faces, while qi is non-sentient matter, the same as the qi of water, fire, metal, and earth - it only circulates without deliberation. Therefore, when the body is used, it only circulates without deliberation. When the body is used, qi circulates, so there is no illness from stagnation. For this reason, using the body is cultivation. One thing: the heart-mind uses qi as a vehicle and works by riding on qi. When the heart-mind works 【Left Page】 excessively, it becomes tired. When there is much deliberation, the heart-mind becomes fatigued, and when qi moves excessively, it scatters and diminishes. The heart-mind decreases through excessive wisdom and deliberation, while qi diminishes through excessive movement and agitation. Should one restrain the heart-mind through qi and calm qi through the heart-mind, mutually cultivating each other? One thing: what should be done to nourish primordial qi? What does primordial qi refer to? Primordial qi is the qi that exists in the womb and is transmitted from mother to child. It is what is transmitted through the umbilical cord. Therefore it resides below the navel - it is neither blood nor water but that which moves. Since qi has movement as its essence, if movement is insufficient, qi diminishes. Also, if it is completely unmoved, qi stagnates. Its movement obtaining the middle way is good. The primordial qi moving and working day and night...