翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

瀑布効能記 - 翻刻

瀑布効能記 - ページ 10

ページ: 10

翻刻

【右頁】 内(うち)医者(いしや)病家(びやうか)ともに信用(しんよう)せず疑念(うたがひ)を 起(おこ)す条(じやう)あれども予/数手(すねん)諸人(しよにん)に試(こゝろみ)て 一(いち)々(〳〵)経験(しるし)あるを記(しる)す請(こふ)努(ゆめ)々(〳〵)疑(うたが)ふ事(こと) なかれ尤(もつとも)おもき病症(びやうしやう)存疑(うたがひ) ある効能(こうのう) 等(たう)にも潅水(みつりやうぢ)にそれ〳〵の法(はう)あり症(しやう)に より禁(きん)ずる時あり施(ほどこ)すときあれども 【左頁】 煩(はつら)はしきを省(はぶ)きて今こゝにはその常法(しやうはう) のみをしるすくはしき事は潅水(くわんすい)編(へん)を 見(み)て知(しる)べし    滝をうくる法 滝(たき)を受(うく)るは寒中(かんちう)氷雪(ひやうせつ)のころ暁(あかつき)時分(じふん)別(わけ) てよしとす是(これ)は寒(かん)を以(もつ)て熱(ねつ)を発(はつ)する

現代語訳

【右頁】 この効能については、医者も病家も共に信用せず疑念を抱くことがあるが、私が数年間諸人に試してみて、一つ一つ効験があることを記録している。どうか決して疑わないでいただきたい。もっとも重篤な病症や効能に疑いがあるものについても、水療治にはそれぞれの治法があり、症状によって禁止する時もあれば施術する時もある。 【左頁】 煩雑なことは省いて、今ここではその通常の方法のみを記す。詳しいことは潅水編を見て知るべきである。    滝を受ける法 滝を受けるのは寒中氷雪の頃、暁の時分が特によいとされる。これは寒を以て熱を発するという原理による。

英語訳

【Right page】 Regarding these therapeutic effects, both doctors and patients' families do not trust them and harbor doubts. However, I have tested them on various people over several years and recorded that each one showed proven results. Please, I implore you, do not doubt this at all. Even for the most serious diseases and questionable efficacies, water therapy has respective treatment methods, and depending on the symptoms, there are times to prohibit treatment and times to administer it. 【Left page】 Omitting the troublesome details, I record here only the standard methods. For detailed information, one should consult the Water Therapy Volume.    Method of Receiving Waterfall [Treatment] Receiving waterfall treatment is especially good during the coldest period when there is ice and snow, particularly at dawn. This is based on the principle of using cold to generate heat.