翻刻
琉球使(りうきうし)の来(きた)れる
琉球(りうきう)は掖玖(やく)とともに推古(すゐこ)天皇(てんわう)以前(いぜん)より入貢(にふこう)しけ
んが、はやく朝貢(てうこう)【左注「みつぎ」】怠(おこた)りて来(きた)らざりしなるべし、かくて
その国(くに)と往来(ゆきゝ)なければ、たま〳〵記載(きさい)【左注「しよもつ」】に見えたるも
みな懸聞(けんぶん)【左注「きゝつたへ」】臆度(おくど)【左注「すゐりやう」】のみにて、たしかなることなきはそ
のゆゑなりとおもはる、その国(くに)もまたはるかの島国(しまくに)
にて、いづれの国(くに)の附庸(ふよう)にもあらず、通信(つうしん)もせざりし
が、明(みん)の洪武(こうぶ)年間(ねんかん)琉球(りうきう)は察度王(さつとわう)の時(とき)にあたりて冊封(さくほう)
とて唐土(もろこし)より中山王(ちうざんわう)に封(ほう)ぜられて、彼国(かのくに)へも往来(ゆきゝ)し
て、制度(せいと)【左注「おきて」】文物(ぶんふつ)【左注「かくもん」】すべてかの国(くに)にならひてぞありける、
明(みん)の宣徳(せんとく)七年に、宣宗内官(せんそうないくわん)紫山(さいさん)といふ臣(しん)に命(めい)じて、
勅書(ちよくしよ)を齎(もた)らしめ琉球につかはし、中山王(ちうさんわう)より人をし
て、我邦(わかくに)に通信(つうしん)せしむ、この宣徳(せんとく)七年は我邦(わかくに)の永(えい)
享(かう)四年にあたれり、これによりて考(かんが)ふる、に【ママ】上古(しやうこ)【左注「おほむかし」】よ
りはやく往来(わうらい)【左注「ゆきゝ」】絶(た)えて後(のち)、明(みんの)宣宗(せんそう)のために我邦(わかくに)へ
使(つかひ)せしは、はるかに年(とし)を歴(へ)て再(ふたゝ)び我邦(わかくに)へ琉球 使(し)
の来(きた)れる始(はじ)めなるべし、これより後(のち)も明(みん)の正統(しやうとう)元年、
英宗(えいそう)琉球の貢使(こうし)伍是堅(こしけん)をして回勅(くわいちよく)を齎(もた)らし、
現代語訳
琉球使の来朝
琉球は屋久島とともに推古天皇以前より入貢していたであろうが、早い時期に朝貢を怠って来なくなったのであろう。このようにその国との往来がなければ、たまたま記録に見えるものもみな伝聞や推測のみで、確かなことがないのはそのためであると思われる。その国もまた遥かな島国であって、いずれの国の属国でもなく、通信もしていなかった。
明の洪武年間、琉球は察度王の時代にあたって冊封として中国より中山王に封じられて、中国へも往来して、制度や文物すべてを中国にならっていた。明の宣徳七年に、宣宗が内官の紫山という臣下に命じて、勅書を持参させて琉球に派遣し、中山王より人を派遣して、我が国に通信させた。この宣徳七年は我が国の永享四年にあたる。これによって考えるに、上古より早く往来が絶えた後、明の宣宗のために我が国へ使者を派遣したのは、長い年月を経て再び我が国へ琉球使が来朝した始まりであろう。これより後も明の正統元年、英宗が琉球の貢使伍是堅をして回勅を持参させ、
英語訳
The Coming of Ryukyu Envoys
Ryukyu, together with Yakushima, had probably been sending tribute since before Emperor Suiko's reign, but they likely ceased coming and neglected their tributary duties at an early period. Since there were no exchanges with that country, even what occasionally appears in records consists merely of hearsay and conjecture, with nothing certain—this is thought to be the reason.
That country was also a distant island nation, not a vassal of any country, and had no diplomatic communications. During the Hongwu era of the Ming Dynasty, when Ryukyu was under King Satto, through the investiture system it was enfeoffed by China as the Chuzan Kingdom, maintained exchanges with China, and modeled all its institutions and culture after that country.
In the seventh year of Xuande of the Ming Dynasty, Emperor Xuanzong commanded his palace official, a minister named Zishan, to carry an imperial edict and dispatched him to Ryukyu. The Chuzan King then sent people to establish diplomatic relations with our country. This seventh year of Xuande corresponds to the fourth year of Eikyō in our country. Considering this, after exchanges from ancient times had long been severed, the dispatch of envoys to our country at the behest of Ming Emperor Xuanzong marked the beginning of Ryukyu envoys coming to our country again after many years had passed. After this, in the first year of Zhengtong of the Ming Dynasty, Emperor Yingzong had the Ryukyu tribute envoy Wu Shijian carry a return edict,