キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 312 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 312 - ページ 18

ページ: 18

翻刻

持にをひては縦ひ善をはなさずといふ共扶かるべしと思ひ又人に依ては 世界の大切に搦められあだなる栄花を楽み ds の御約束し給ふ快楽にも かへんとおもふ者もあり是皆天魔の所為として人の心を盲まし 一生罪の奴となさんが為のはかり事なり中にも極りたる迷ひといふは 善の道を後と延る族多きが故に先此迷ひを明むべし人ありていふべきは 右の道理明かにして善にこみたる事なければ全く行ふまじきといふには 非ず今其勤めをせずといふとも行ふべき時あるべしと是に付て*さんと あぐすちいによ御身の上を画直給ふ事をきけ未善の道に入給はざりし 以前 ds へ申給はく如何に御主今少待給へ〳〵軈て我科を捨世を猒#1ふ べしと宣ひしに違はず悪人も今日を明日と延べ時より時に移り行と いへどもいつを期とする限りを知らず是誠に大なる天魔の謀略也 去ば一切のきりしたん第一の願ひといふは扶りの道也此道を成就すべき 為には悪き行儀を改めわろき僻をのくるにあり故に今爰に改むべき 時節をあげてきかすべし汝は後をよしとし又安しとすわれは今を 善とし又やすしとするなり何れをかさきとすべきぞ爰にをひて 汝にまづ一ッの事を問ふべし身の息災延命なるべき事をばたれか汝に 約束しけるぞむかしより今にいくたりの人の上にか墓なき命を頼みて

現代語訳

思いでいれば、たとえ善を行わなくとも救われるであろうと思い、また人によっては世俗の重要事に絡め取られ、むなしい栄華を楽しんで、神が約束してくださる快楽にも代えようと思う者もある。これらは皆、天魔の仕業として人の心を盲目にし、一生罪の奴とするための謀略である。中でも決定的な迷いというのは、善の道を後回しにする者が多いことであるから、まずこの迷いを明らかにすべきである。ある人が言うには「その道理が明らかで善に励むことでなければ、全く行うつもりはないというわけではない。今その務めをしなくとも、行うべき時があるだろう」と。これについて聖アウグスティヌスがご自身の体験を告白されることを聞け。まだ善の道に入られなかった以前、神に申し上げたことには「どうか主よ、今少しお待ちください。やがて私は罪を捨て、世を厭うでしょう」と言われたのと違わず、悪人も今日を明日へと延ばし、時から時へと移り行くけれども、いつを期限とする定めを知らない。これは誠に大いなる天魔の謀略である。 さて、すべてのキリシタンの第一の願いというのは救いの道である。この道を成就するためには、悪い行いを改め、悪い癖を除くことにある。故に今ここで改めるべき時節を挙げて聞かせよう。汝は後を良しとし、また安しとする。我は今を善とし、また安しとするのである。どちらを優先すべきか。ここにおいて汝にまず一つのことを問おう。身の息災・延命であることを誰が汝に約束したのか。昔から今まで幾人の人の上に、当てにならない命を頼みにして

英語訳

think so, even if they do not practice virtue, they will still be saved. Still others become entangled in worldly concerns, enjoy vain glory and honor, and think to exchange even the pleasures that God has promised. All of these are the devil's work, designed to blind people's hearts and make them slaves to sin for their entire lives. Among these, the most definitive delusion is that many postpone the path of virtue, so we must first clarify this delusion. Someone might say: "It's not that I absolutely refuse to practice virtue if the reasoning is clear and it involves devotion to good. Even if I don't undertake such practices now, there will be a time when I should." Regarding this, listen to what Saint Augustine confessed about his own experience. Before he had entered the path of virtue, he said to God: "Please, Lord, wait a little longer. Soon I will abandon my sins and renounce the world." Just like this, evil people postpone today until tomorrow, moving from time to time, but they know no limit as to when this should end. This is truly a great stratagem of the devil. Now then, the primary wish of all Christians is the path of salvation. To achieve this path, one must reform bad behavior and remove evil habits. Therefore, I will now present and explain the proper time for reform. You consider later to be good and safe. I consider now to be good and safe. Which should take precedence? Here I must first ask you one thing: Who promised you health and long life? Since ancient times until now, how many people have relied on uncertain life and...