キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 312 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 312 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

重しとするに足ずんば価限りなき御宝にて在ます ds の御独り子を 与へ給ふを以て達せよそれ即一切人間の命と諸のあんじよの命を一ッに しても比ぶる事も叶はざる命の御源を汝が一命の代りに与へ給ふ者也 縦ひもし汝如何なる限りなき命を持て悉く捧奉るといふとも尚 酬ひ奉るに足ずと分別せよ汝今あだなる露の命を頼みて実もなき かすを捧けんとする事恥を知らぬ傍若無人にあらずやと深く省み べき者也 ゑけれじやすちこ廿一に*さらもんの宣く人の盛なる時 ds に致し奉るべき 御奉公を万事心に任せざる老の末までさしのぶる事なかれと 此御勧めをなし給ひて後又同じ書の終りに年老ひ齢衰へて後不 合期なるべき時を争か捧げ奉るべきぞと然る時は如何に兄弟此御勧めに 任せ若輩の時より御作者に仕へ奉り齢衰るまて御奉公の道になづむ 事なかれ身の衰へを養はん時は更にぺにでんしやの難行苦行はなり難かる べし縦ひ悪を退け善の道に趣くといふ共其時は全く自由の働きとはいひ 難し其故はわが身の方より捨ずといふとも悪より捨られ其身の恥を 曝すべき者也ゑけれじやすちこ十五に若き時畜へずんば老て後何をか 見付へきぞと又是に等き御勧めを聞け汝生涯の間 ds を敬ひ奉れ命の

現代語訳

重いとするに足りないならば、価値限りない御宝であらせられる神の御独り子をお与えになることによって理解せよ。それは即ち、すべての人間の命と諸々の天使の命を一つにしても比べることも叶わない命の御源を、汝の一命の代わりにお与えになるということである。たとえもし汝がどのような限りない命を持って悉く捧げ申し上げるとしても、なお報い申し上げるには足りないと理解せよ。汝が今、むなしい露の命を頼みとして実もない滓を捧げようとすることは、恥を知らない傍若無人ではないかと深く反省すべきである。 エクレジアスティコ二十一章でソロモンが説くように、「人の盛んな時に神に差し上げるべき御奉公を、万事心に任せない老いの末まで延ばすことなかれ」と。この御勧めをなさって後、また同じ書の終わりに「年老い年齢が衰えて後、不適切であるべき時をどうして捧げ申し上げるべきか」と。それならばどうか兄弟よ、この御勧めに従い、若い時より御造り主にお仕え申し上げ、年齢が衰えるまで御奉公の道に留まることなかれ。身の衰えを養う時には、もはやペニテンシアの難行苦行はなし難いであろう。たとえ悪を退け善の道に赴くとしても、その時は完全に自由な働きとは言い難い。その故は、わが身の方から捨てないとしても悪より捨てられ、その身の恥を晒すべきものである。エクレジアスティコ十五章に「若き時に蓄えずんば、老いて後何を見つけるべきか」と、また、これに等しい御勧めを聞け。汝は生涯の間、神を敬い申し上げよ。命の

英語訳

If you consider this insufficient, then understand through the giving of God's only Son, who is a treasure of limitless value. That is to say, He gives you the very source of life—which even if combined with all human lives and the lives of all angels could not compare to—in place of your single life. Even if you possessed any kind of limitless life and offered it all completely, understand that it would still be insufficient to repay Him. Should you not deeply reflect on whether it is not shameless and arrogant to rely on this fleeting dewdrop-like life and attempt to offer such worthless dregs? In Ecclesiasticus chapter 21, Solomon preaches: "Do not postpone until the end of old age, when nothing goes as you wish, the service that should be offered to God in one's prime." After giving this counsel, at the end of the same book he also says: "Why should you offer a time that would be inappropriate after you have grown old and your years have declined?" If this is so, then how should you, brothers, follow this counsel: serve the Creator from your youth, and do not remain on the path of serving Him until your years decline. When the time comes to care for your bodily decline, the difficult ascetic practices of penitence will no longer be possible. Even if you reject evil and turn to the path of good, at that time it can hardly be called completely free action. The reason is that even if you do not abandon it yourself, you will be abandoned by evil and expose the shame of your condition. In Ecclesiasticus 15: "If you do not store up in youth, what will you find in old age?" Listen also to this equal counsel: Throughout your lifetime, revere God. The life...