キリシタン関連史料を翻刻

コレクション: コレクション1

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 312 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 312 - ページ 34

ページ: 34

翻刻

ちいによ御糺手を恐れ奉る計りに非ず御大切に思ひ奉るべし又なす ほどの事に付て心を抂#1てする事なかれ唯おんたあでの自由をもてなす 事専なりと宣ふ者也一生涯の間真実の後悔なくして最期に あらんとおもふ事は何事ぞ是自由の後悔にあらず只すくめたる後悔 なるべし 三ッには悪人の一命の限りといふは形に影のそふごとく死するのきはまで 悪き仮の身を離れず偏に生れ付のごとくなりてそれに勝事難き 者也故にいくたりの人か今を限りの最期に臨めども更にあにまの上を 思はず深く世界の大切に搦められて墓なき命をながらへんとのみ歎き さながら最期の来らぬがごとくにして我身のはてを弁ふる事なし是 ds より時によりて悪の報として如此なし給へば也*さんげれごうりよ 宣ふごとく悪人に対して ds なし給ふ御罰の一といふは存生の間 ds を忘れ 奉る報として最期に其身を忘るゝやうにさし放し給ふなりと是 世にこえて存知奉るべき御方を忘れ奉るゆへなり 四ッには最期に求むべき功徳の価纔にして少なき事を見よ ds の御事を 弁へ奉るべき程の人は平生の自由の勤めよりも最期の勤めは甲斐なく 又叶ひ難き事なりと弁へざる者あらんや*さんたるじやの辞に違はず

現代語訳

神の御正しい裁きを恐れ奉るばかりではなく、御大切に思い奉るべきである。また、なすほどのことについて心を曲げてすることなかれ。ただ意志の自由をもってなすことが専らであると述べている。一生涯の間、真実の後悔なくして最期にあろうと思うことは何事であろうか。これは自由な後悔ではなく、ただ縮こまった後悔であろう。 三つには、悪人の一生の限りというのは、形に影が添うごとく、死するその際まで悪しき仮の身を離れず、偏に生まれつきのごとくなってそれに勝つことが難しいものである。故に、いく人の人が今を限りの最期に臨んでも、さらに魂の上を思わず、深く世界の大切に絡められて、はかない命を長らえようとのみ嘆き、さながら最期の来ないがごとくにして我が身の果てを理解することがない。これは神が時によって悪の報いとしてこのようになし給うからである。聖グレゴリウスが述べるごとく、悪人に対して神がなし給う御罰の一つというのは、存生の間神を忘れ奉る報いとして、最期にその身を忘れるように見捨て給うということである。これは、世に超えて存じ奉るべき御方を忘れ奉るゆえである。 四つには、最期に求むべき功徳の価値がわずかにして少ないことを見よ。神の御事を理解し奉るべきほどの人は、平生の自由な勤めよりも最期の勤めは甲斐なく、また叶い難いことであると理解しない者があろうか。聖ルチアの言葉に違わず。

英語訳

One should not only fear God's righteous judgment, but should hold Him most dear. Also, regarding matters to be done, do not act with a twisted heart. Only acting with free will is what matters most, as he states. What does it mean to think one can achieve this at the end of life without true repentance throughout one's lifetime? This would not be free repentance, but merely cowering repentance. Third, regarding the limits of a wicked person's life: like a shadow that follows a form, until the very moment of death they do not separate from their evil temporary body, and it becomes entirely like their nature, making it difficult to overcome. Therefore, no matter how many people face their final moments, they do not think about their souls at all, but are deeply entangled in worldly attachments, lamenting only their desire to prolong their fleeting lives, acting as if their end will never come, never understanding their body's fate. This is because God sometimes brings this about as retribution for evil. As Saint Gregory states, one of God's punishments for the wicked is that as retribution for forgetting God during their lifetime, He abandons them at the end so they forget themselves. This is because they forgot the One who should be known above all in this world. Fourth, observe how small and insignificant is the value of the merit to be sought at the end. Would there be anyone who understands God's matters well enough who does not realize that final efforts are more futile and difficult to achieve than the free efforts of ordinary times? This accords with the words of Saint Lucia.