← 前のページ
ページ 55 / 200
次のページ →
翻刻
汝ともにいんへるのゝ苦しみに落べき事何の疑ひかあるべきいんへるのに落
たるものゝ今なし度と望事を争か汝爰にて勤めざるぞ心を留めて
よくきけ今 ds よりうけ奉る数々の御恩を背き奉る汝が限りなき罪科は
御主御約束し給ふ不退の快楽と善人達の受堪へ給ふ給ふ御辛労中
にも御主 X゚ 掛まくも忝くもうけ堪へ給ふ御苦しみを観するにをひては
誠に此御主に対し奉りてわれ何たる辛労をもいまだうけざる事
を恥べし
*さんべるなるど是を顕し給ひて現在の辛苦は未来に待べき快楽と
いんへるのゝ患苦と犯せし罪とうけ奉る御恩とに比べては曽て相応せず
と宣ふなり如此の観念に至らば縦ひ善の道を難しとするといふとも
其勤めを達する事叶ふべき者也真に如何なる人か世界の苦しみを遁
るゝといふ人あらんや然れ共別して悪人は善人よりも尚深き苦しみ
を重ぬる事更に喩へていふべき事なし其故は万民の行く道にをひても
其つかれなさにあらずといへども盲目は行く先の危き事をも見知らず
して蹶き倒るゝ事多き者也現世は旅行の心なれば落着くべき寛ぎに
逢ん日までは辛労の道を遁るゝといふ事叶べからず中にも悪人は道
理の光を背きて世界第一の盲目人に等く邪なる望みに導かれ目を
現代語訳
汝とともに地獄の苦しみに落ちるべき事、何の疑いがあるべきか。地獄に落ちた者が今なしたいと望む事を、争いか汝ここにて勤めざるぞ。心を留めてよく聞け。今神よりうけ奉る数々の御恩を背き奉る汝が限りなき罪科は、御主が約束し給う不退の快楽と善人達の受け堪え給う御辛労の中にも、御主キリストが、掛けまくも忝くも受け堪え給う御苦しみを観するにおいては、誠にこの御主に対し奉りて、われ何たる辛労をもいまだ受けざる事を恥ずべし。
聖ベルナルドこれを顕し給いて「現在の辛苦は未来に待つべき快楽と地獄の患苦と犯せし罪と受け奉る御恩とに比べては、かつて相応せず」と宣うなり。かくの如きの観念に至らば、縦い善の道を難しとするといえども、その勤めを達する事叶うべき者也。真にいかなる人か世界の苦しみを遁れるという人があらんや。然れども別して悪人は善人よりもなお深き苦しみを重ねる事、更に喩えて言うべき事なし。その故は万民の行く道においても、その疲れなさにあらずといえども、盲目は行く先の危き事をも見知らずして蹶き倒れる事多き者也。現世は旅行の心なれば、落ち着くべき寛ぎに逢う日までは辛労の道を遁れるという事叶うべからず。中にも悪人は道理の光を背きて、世界第一の盲目人に等しく、邪なる望みに導かれ目を
英語訳
What doubt can there be that you will fall together into the sufferings of hell? Why do you not practice here what those who have fallen into hell now wish they could do? Pay attention and listen well. Your limitless sins of turning your back on the countless graces you now receive from God, when compared to the eternal pleasures promised by our Lord and the hardships endured by good people, and especially the sufferings that our Lord Christ - may His name be reverently spoken - endured, you should truly be ashamed that you have not yet received any such hardship for this Lord.
Saint Bernard revealed this, saying that "present sufferings do not correspond at all when compared to the future pleasures to be awaited, the sufferings of hell, the sins committed, and the graces received." When one reaches such understanding, even if the path of good seems difficult, one should be able to accomplish that practice. Truly, what person could there be who escapes the sufferings of the world? However, evil people in particular heap upon themselves sufferings even deeper than good people - this cannot be expressed through any comparison. The reason is that although all people walk paths that are not without weariness, the blind often stumble and fall, not seeing the dangers ahead. Since this world is like a journey, one cannot escape the path of hardship until the day one encounters the rest where one should settle. Among these, evil people turn their backs on the light of reason and, like the most blind people in the world, are led by evil desires, their eyes