翻刻
やてうはよしはら
はいふにおよばす
とこもかしこも
むつかしくなり
これではいかぬと
ばくちをこそはじめ
たりめくりからおはな
げんへいてうはん
なんでもござれ〳〵
たれおしへねど
人にすぐれて
はつめいなり
みつてふみ【?】
さげは
あんまり
むこいはんこか
大きくなる
いんきよ
さんは三つ
はよつほど
しやみずだ【冷や水だ】
わる?
ては
□□
なさ
れ
ませ
わしか
ように
よくさつと
かつは
日本には
あるまい
おもしろ
く
ないて
をたし
たの【面白くない手を出したの】
此ばんこも
■そらを
三つくつた
とんたしよが
わるい
現代語訳
夜朝は吉原
入りに及ばず
あちこちも
難しくなり
これではいかぬと
博打をこそ始め
たり。目くりから大花
源平、丁半
何でもござれござれ
誰が教えねど
人に優れて
発明なり
「三つ蝶文
下げは
あまりに
向こう判子が
大きくなる」
「陰居
さんは三つ
八四つほど
冷や水だ」
「悪手は
□□
なさ
れ
ませ」
「わしが
ように
よく察と
勝つは
日本には
あるまい」
「面白く
ない
手を
出したの」
「この番頃も
■空を
三つ食った
頓馬者が
悪い」
英語訳
Yacho no longer needed to go
to Yoshiwara,
but everywhere else
became difficult too,
so thinking "this won't do,"
he began gambling.
From dice games to ōhana,
genpei, chōhan—
anything goes, anything goes!
Though no one taught him,
he was superior to others
in his inventiveness.
"The three butterfly pattern—
the bottom
stamp is getting
too large on the other side."
"The hermit
with three
and about eight-four
is just cold water."
"Bad moves
should not
be made."
"Someone who reads situations well
and wins like me
probably doesn't exist
in Japan."
"You played
an uninteresting
hand."
"Even at this time,
[someone] ate three blanks—
what a fool,
that's bad."