翻刻
【右丁】
〽なまつしらけた
しやうりうの
なすと
いふ
やろふだ
しんでんはやぼな
なりにてもよしわらの
うすいろがところへ
かよひどてにて
ぢまわりのわるもの
ひとやまの八おふはの
くろにけんくわを
しかけられなんぎすれが
〽むたいな
どふわる
のじや
【左丁】
むしやう
やたらに
はしやぎて
いじめければ
どてのはん
たばこ
あまりはしやぐ
しゆへ
二人 のものへ
きりをふきかけ
しめりをくれ
よう〳〵と
ひき
わける
〽たふする
のじや
現代語訳
【右丁】
♪生白けた
商流の
茄子と
いう
野郎だ
新田は野暮な
格好をしていても吉原の
薄色のところへ
通い慣れていて、
地回りの悪者
一山の八王波の
黒に喧嘩を
仕掛けられ難儀するが
♪無体な
どう悪い
のだ
【左丁】
無性に
やたらに
はしゃいで
いじめるので、
土手の半
煙草
あまりはしゃぐ
ので
二人の者へ
霧を吹きかけ
湿りを与え
ようやくと
引き
分ける
♪倒する
のだ
英語訳
【Right Page】
♪A pale and lifeless
merchant's
eggplant, so to
speak,
this fellow is
Shinden, though dressed
in an uncouth manner, is accustomed
to visiting the pale-colored courtesan
quarters of Yoshiwara,
and when local ruffians
from Hitoyama no Hachioha's
gang pick a fight with him,
he finds himself in trouble, but
♪What outrageous
behavior this
is
【Left Page】
Frantically
and recklessly
making a commotion
and bullying,
so the riverbank group's
tobacco [smoking]
because they're making
too much commotion,
[someone] blows smoke
at the two men,
giving them moisture,
and finally
pulls them
apart
♪Knocking them down
that's what [happens]