翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 曲亭馬琴

武者合天狗俳諧 : 2巻 - 翻刻

武者合天狗俳諧 : 2巻 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

題(だい)薙刀(なぎなた)    ○左 熊坂(くまさか)         蓼太 さみたれや    ある夜(よ) ひそかに    松(まつ)の月(つき) 評 こゝろは狼(おほかみ)のごとく。 術(じゆつ)は狐(きつね)に似たり。あるひは 穴(あな)に住(す)み或(あるひ)は樹(き)に上(のぼ)る。 熊坂(くまさか)が月(つき)の輪(わ)の薙刀(なきなた)。人(ひと)の 財(もの)を掌(たなこゝろ)にいれんとするは。実に これ人面(にんめん)獣心(しうしん)    ○右 知盛(ともゝり)           吾山 あら海(うみ)の  底(そこ)に入(いり)けり   三日(みか)の月(つい) 評 借金(しやくきん)の淵(ふち)に沈(しづ)む その浪(なみ)銭(せん)のしんちう 納言(なごん)一ヶもんなしの 平家方(へいけかた)これ代物(だいもつ)の うらづけも薙刀(なぎなた)なりの 素浪人(すらうにん)にやあらん

現代語訳

題 薙刀 ○左 熊坂         蓼太 五月雨や  ある夜 ひそかに  松の月 評 心は狼のごとく、 術は狐に似たり。あるいは 穴に住み、あるいは樹に登る。 熊坂が月の輪の薙刀。人の 財を手中に入れんとするは、まことに これ人面獣心 ○右 知盛           吾山 荒海の  底に入りけり   三日の月 評 借金の淵に沈む その浪銭の真鍮 納言一文なしの 平家方これ代物の 裏付けも薙刀なりの 素浪人にやあらん

英語訳

Title: Naginata (Halberd) ○Left: Kumasaka         Ryōta In the May rains—  one night secretly  the moon through pines Commentary: His heart is like a wolf, his techniques resemble a fox. Sometimes dwelling in holes, sometimes climbing trees. Kumasaka's crescent-moon naginata. To try to get people's wealth into one's palm is truly having a human face but a beast's heart. ○Right: Tomomori           Gazan Into the rough sea's  depths it has entered—   the three-day moon Commentary: Sinking in the abyss of debt, those wave-coins of brass— the penniless Counselor of the Heike side, this pledge's backing is also that of a naginata-bearing masterless samurai, perhaps.