翻刻
右之通石切旅稼罷出候者共
村中組切銘細吟味仕御書上
申候此外壱人茂無御座候万一
不吟味成儀後日及御聞被
遊候ハゝ何方迠茂可被 仰付
候之以上
慶應元乙丑年二月
荊口村
組頭 文左衛門㊞
同断 治右衛門㊞
代判 長左衛門㊞
名主 弥十郎㊞
御目付
平蔵殿
現代語訳
右の通り石切職人として出稼ぎに出ております者たちを、村中の組ごとに詳細に調査いたし、書き上げて報告申し上げます。この他に一人もおりません。万一調査が不十分な件が後日お聞き及びになりましたら、どのような処罰でもお申し付けください。
以上
慶応元乙丑年二月
荊口村
組頭 文左衛門㊞
同役 治右衛門㊞
代判 長左衛門㊞
名主 弥十郎㊞
御目付
平蔵殿
英語訳
The above-mentioned persons who have gone out to work as stonemasons have been thoroughly investigated by each group within the village, and we hereby submit this written report. There are no other persons beyond these. Should any matter come to your attention later that indicates our investigation was inadequate, we are prepared to accept whatever punishment you may decree.
The above
Keio 1, Year of the Wood Ox, Second Month
Ibarakuchi Village
Group Head Bunzaemon (seal)
Same Position Jiemon (seal)
Deputy Signatory Chozaemon (seal)
Village Head Yajuro (seal)
Inspector
Heizo-sama