翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 朋誠堂喜三二

鐘入七人化粧 : 3巻 - 翻刻

鐘入七人化粧 : 3巻 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

かくてよふけ下女もつば右衛門も よくねいつたるをみすましひそかに いひあわせやしろをぬけいで 山みちよりおちゆき ほそきどばしを とほりしに五いさぎ のおんねんきつねの あんちんとおもひ 二人が中をへだてる それよりまたふたりは わかれ〳〵になる  これはくまのゝ 御ばつか  かなしや〳〵 竜宮じやうにて八大龍王 あまたのりうじんをあつめ ひやうぎ有けるはむかし たはら藤太につかはせし りれうの玉 今は藤太 左衛門が金 子のたねと なりくたりし事 きつくわい也 ことにりうくうも きんねんすいび したればかの玉を とりかへさんと思ふ なりたれにても 日本へわたり玉を とりかへしたらんもの には一わり?#1のほうひをくれん となり なんた龍王の 御しんぞうなんじやりう女玉とりは 女のやくわたくしがまいつてたばかりて とりかへしませう  いや〳〵その御用は  此なんだりうわう   きつとあいつとめ ませう しからはそち に申つけたぞ

現代語訳

こうして夜更けに下女も津波右衛門もよく眠りついたのを見計らい、ひそかに語り合って神社を抜け出て、山道より落ちていき、細い土橋を通った時、五位鷺の怨念が、狐が安珍だと思い、二人の仲を隔てる。それよりまた二人は別れ別れになる。 これは熊野の御罰か 悲しいことよ 竜宮城にて八大龍王が多くの龍神を集めて評議があった。昔、田原藤太に遣わせた利両の玉が、今は藤太左衛門の金子の種となり下っている事は奇怪である。ことに龍宮も近年衰微したので、あの玉を取り返そうと思う。誰でも日本へ渡り玉を取り返した者には一割の褒美をくれようと決まった。 南蛇龍王の御親族、南蛇竜女よ、玉取りは女の役目、私が参って騙して取り返しましょう。 いやいや、その御用は、この南蛇竜王がきっと相勤めましょう。 それならばそちに申しつけたぞ。

英語訳

Thus, late at night, when both the maidservants and Tsubauemon were fast asleep, the couple secretly conversed and slipped out of the shrine. As they descended along the mountain path and crossed a narrow earthen bridge, the vengeful spirit of a night heron, mistaking a fox for Anchin, came between the two lovers. From that point on, the two were separated. Is this the divine punishment of Kumano? How sorrowful! At the Dragon Palace, the Eight Great Dragon Kings gathered many dragon deities for a council. The sacred jewels that were once sent to Tawara no Tōta have now become the source of wealth for Tōta Zaemon, which is truly strange. Moreover, since the Dragon Palace has declined in recent years, we wish to retrieve those jewels. It was decided that whoever goes to Japan and retrieves the jewels will be given a ten percent reward. Nanja Dragon King's relative, Nanja Dragon Lady, since retrieving jewels is women's work, I shall go and deceive them to get the jewels back. No, no, that duty shall definitely be undertaken by this Nanja Dragon King. Then I entrust this task to you.