翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 朋誠堂喜三二

鐘入七人化粧 : 3巻 - 翻刻

鐘入七人化粧 : 3巻 - ページ 9

ページ: 9

翻刻

おきよかねをぬすみ出しきたらんといふ ゆへあんちんかの上【この上?】は万八のいひやうもなけれは うら口よりにけいであしにまかせてにげゆく むすめはかくともしらず金をたづね けれどももとより 金のあり しよしれ されば まなごの いへの たから もの しゝの こうろ のうち おじゝの こうろをぬすみ 出しきたりしに あんちんたち のきければ たはかられしか むねんやとこくうに おつかけゆく あんちん日高川のほとりにて おつつめられすでにとらへ られんとするときあいづの はらにていのちをたすけ られしきつねおんほうじに あんちんにばけおきよを なだめともないゆく 【狐が化けた安珍】 そのしんじつを  みるうへは 二せまでも#1 めうとじや きげんをなを    しや〳〵 【きよ】 あんちんさん うらめしい    わい    のふ 【本物の安珍】 やれ〳〵うれしや〳〵 ひよんなおぜんをすへらへて 大なんぎした あいつを つれて   あるこう    ことならゑゝ     みせものだ 五ゐさきのゆふれい みてゐるいま〳〵しい きつねめだ 中をさけ てくりやう

現代語訳

おきよが金を盗み出してくると言うので、 安珍はこの上は何も言いようがないので、 裏口からこっそりと足に任せて逃げていく。 娘はそうとも知らず金を探し求めたが、 もともと 金があるはずもなく そうであれば 真名子の 家の 宝物 獅子の 香炉の うち おじいさんの 香炉を盗み 出してきたところ、 安珍が立ち去ったと 聞けば だまされたのかと 無念に思い、激しい怒りで 追いかけていく 安珍は日高川のほとりで 追い詰められ、すでに捕らえ られようとするとき、会津の 原で命を助けられた 狐が恩返しに 安珍に化けて、おきよを なだめて連れて行く 【狐が化けた安珍】 その真実を 見る上は 二世までも 夫婦じゃ 機嫌をなおして しゃんしゃん 【きよ】 安珍さん 恨めしい わいの 【本物の安珍】 やれやれ嬉しいことよ ひょんなお膳を据えられて 大難儀した あいつを 連れて 歩く ことなら、ええ 見世物だ 五位崎の幽霊が 見ている、今々しい 狐めだ 仲を裂いて くれよう

英語訳

Since Kiyo said she would steal money and bring it, Anchin had nothing more to say about the matter, so he secretly escaped through the back entrance, running as fast as his legs could carry him. The daughter, unaware of this, searched for money, but naturally there was no money to be found. So then, from Manago's household treasures, among the lion-shaped incense burners, she stole her grandfather's incense burner and brought it out. When she heard that Anchin had departed, wondering if she had been deceived, filled with resentment, she pursued him in furious anger. Anchin was cornered at the banks of the Hidaka River, and just as he was about to be captured, the fox whose life he had saved at Aizu Plain transformed into Anchin as repayment for his kindness, and went away soothing Kiyo. 【The fox transformed into Anchin】 Now that I see your sincerity, even for two lifetimes we shall be husband and wife. Cheer up now, merrily, merrily. 【Kiyo】 Anchin-san, how spiteful of you. 【The real Anchin】 Oh my, what a relief! Having such a strange situation thrust upon me caused great trouble. Taking that one along would indeed make a fine spectacle. The ghost of Goi-saki is watching - what an insolent fox! I'll come between them and separate them.