翻刻
浅草は
手桶の
山に
人の
山
これそ
三国一
の
にぎ
はひ
貫出綿麿
色しろな
ねきの
娘の
おなへ
とて
鴨の味
さへ
うまれつき
よき
数奇原飲吉
現代語訳
浅草は
手桶の
山に
人の
山
これぞ
三国一
の
賑
わい
貫出綿麿
色白な
根岸の
娘の
お鍋
とて
鴨の味
さえ
生まれつき
良き
数寄原飲吉
英語訳
Asakusa—
buckets
upon buckets,
people
upon people;
this indeed is
the greatest
in
all three countries
for liveliness
Kanide Watamaro
The fair-skinned
Negishi
maiden
Onabe—
even
the duck's flavor
becomes
naturally
good
Sukihara Inkichi