翻刻
春雨に
こゝそ
ふるきの
柳ばし
猪牙
にも
笘を
かけて
わた
さん
武士八十氏
はるさめ
に
柳橋
から
ぬれ
そめ
て
をとも
ゆかし
き
屋根舟
の
うち
坂下年寄
現代語訳
春雨に
ここぞ
古きの
柳橋
猪牙舟
にも
簾を
かけて
渡ら
さん
武士八十氏
春雨
に
柳橋
から
濡れ
初めて
音も
ゆかしき
屋根舟
の
うち
坂下年寄
英語訳
In spring rain
here at
the old
Yanagi Bridge
Even on a chokibune
we should
hang reed blinds
and cross
over
Bushi Hachijūshi
In spring rain
from
Yanagi Bridge
getting wet
for the first time
the sounds too
are charming
inside the roofed boat
Sakashita Toshiyori