翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 朋誠堂喜三二

見徳一炊夢 : 3巻 - 翻刻

見徳一炊夢 : 3巻 - ページ 20

ページ: 20

翻刻

【代次と清太郎の夢】 代次は番頭手代かざいぐるみあけわたし そのほか所々にあるいへやしきとうもみなわた して百万両をおぎないてとみとふなり【富遠なり】 よのあじきなき事まことに ゆめのよとさとりければ 清太郎も同じく さとりをひらき りやう人ともに かみをそりこぼち しよりしゆぎやうに 出んといひあわせる  百万両もちている人も  百万両つかいすてゝ  しまふ人もともに   うまれしときは    丸はだかあら      おもしろや             なむあみだ〳〵 【右下清太郎台詞】 ゆめのさめたやうな とは此ことかんたんの のふをせしときの さとりがほ今 このときに おもひ しられた さて〳〵 ふしきな ゆめもある ものゆめの うちにゆめをみて 五十年のゑいくわをきはめ てゆめのよとさとり ゆつけせしが【しゆつけせしが、「し」脱字】 ゑいぐわやが みせびらきも かんたんののふ もみなゆめ であつたか 【左丁】 第六天の ■んとしに❓ ゑゝの おまへ今 すこしの内 いねむりを なされましたが ゆめでも御入らし ましたかまだ どふかゆめの さめぬやうな おき どり じや

現代語訳

【代次と清太郎の夢】 代次は番頭や手代、家財道具一式を引き渡し、その他各所にある家屋敷なども全て渡して百万両を補い、貧乏になってしまった。世の中の味気ないこと、まことに夢のようなものだと悟ったので、清太郎も同じく悟りを開き、二人ともに髪を剃り落として修行の旅に出ようと申し合わせる。 百万両を持っている人も、百万両を使い果たしてしまう人も、ともに生まれた時は裸であった。面白いものだ。南無阿弥陀仏。 【右下清太郎の台詞】 「夢から覚めたような」とはこのことか。簡単に能を演じた時の悟ったような顔、今この時になって思い知らされた。 さてさて不思議な夢もあるものだ。夢の中で夢を見て、五十年の栄華を極めて、夢のようなものだと悟り出家したが、栄華も店開きも簡単な能も、みな夢であったのか。 【左丁】 第六天の魔王としに、ええの... おまえ、今少しの間居眠りをなさいましたが、夢でもご覧になりましたか。まだどうか夢から覚めないような起き方ですね。

英語訳

[Daiji and Seita-ro's Dream] Daiji handed over all the head clerks, clerks, and household goods, and also transferred all the houses and estates in various places to make up the one million ryo, becoming impoverished. Realizing that the tasteless affairs of this world are truly like a dream, Seita-ro likewise achieved enlightenment, and both men agreed to shave their heads and set out on a religious pilgrimage. Those who possess one million ryo and those who squander one million ryo were both born naked. How amusing! Namu Amida Buddha. [Seita-ro's dialogue, bottom right] So this is what "awakening from a dream" means. That enlightened expression I had when performing noh so casually—I truly understand it now at this moment. Well, well, what strange dreams there can be. Dreaming within a dream, reaching the heights of fifty years of prosperity, then realizing it was all like a dream and becoming a monk—but were the prosperity, the shop opening, and even the simple noh performance all just dreams? [Left page] The Demon King of the Sixth Heaven... eh... You just took a little nap there—did you have any dreams? You still seem to be waking up as if you can't quite shake off the dream.