翻刻
好悪者招禍(あくをこのむものはわさはいをまねく) 譬如響応音(たとへはひゝきのおとにおうずるがごとし)
宛如随身顥(あたかもみのかげにしたがふかごとし)#1
定九郎しまのさいふに
あくをこのめはたちまち
ておひしゝのわざわいを
まねぐたとへばかん平が
てつほうのひゞきの音に
おうずるがごとし#2
てんどうさまが
みどおしといふ
ばしよにこゝろを
つけさしやれや
かならず〳〵
人がみぬとて
わるひ事せまい
ぞやだいばが
あくもくわん
おんのちゑに
けおされ#3ゐんの
ちうわうは
ぶんのうにほろび#4
もりや大じんは
しやうとく太子
にぶつちめられ#5
きよもりは
よりともに
ほろぶ#6人を
まとはすきつねも
ねずみのあぶらげ
にしめられその又
ねすみはにやァ〳〵に
ほろびしらみはなべやに
しめられ#7かはべぼうの
けふりにくるしむあおき
くまどりのかたきやく
あくをたくめは#8
あかきすじぐまの
あらごとし
うしろにきいて
ゐて大ぎりに
ぶつちめる#11てんちの
あいたはひとつの
大しばゐじや
なんとかてんか
〳〵
【定九郎、鉄砲玉に当たり】
〽けちいま〳〵
しいなま
いたにくぎと
ちかふてむな
いたにてつ
ぽうと
きては
玉らぬ
〳〵
ておいじゝ
ではなふて
アヽくる
しゝ
〳〵
〽定九郎
さいご
【勘平、イノシシだと思って鉄砲を撃つ】
〽さきほどのしゝめを二つだまで
みしらせてこましたあいつを
ぼたんのすいものにうつてやれ
ばよほどあたゝまるうまいぞ〳〵
おやぢとのがきかしやつたら
与一兵へではなふてよいちゑへ
だといわしやらうおかるめも
きいたらうれし
かん平#9
〽あゝくらい
ぞ〳〵#10
現代語訳
好悪者招禍(悪を好む者は災いを招く) 譬如響応音(たとえば響きが音に応ずるが如し)
宛如随身顥(あたかも身の影に従うが如し)
定九郎、島の財布で悪を好めばたちまち手負いししの災いを招く。たとえば勘平が鉄砲の響きの音に応ずるが如し。天道様がご覧になっているという場所に心をつけさっしゃれや。必ず必ず人が見ないといって悪いことをしてはいけないぞ。
だいばが悪も観音の智恵に気押され、殷の紂王は文王に滅ぼされ、物部大臣は聖徳太子に打ち負かされ、清盛は頼朝に滅ぼされる。人を惑わす狐もネズミの油揚げに締められ、そのまたネズミは猫にやられて滅び、シラミは鍋屋に締められ、河童坊の煙に苦しむ。青き隈取りの敵役、悪を企てれば赤き筋隈の荒事、後ろに控えていて大切りに打ち負かされる。天地の相対は一つの大芝居じゃ。なんと合点か。
【定九郎、鉄砲玉に当たり】
♪「痺れた今頃、しいなま板に釘と誓って胸板に鉄砲と来ては玉らぬ。手負いじじではなうて、ああ苦しい」
♪「定九郎最期」
【勘平、イノシシだと思って鉄砲を撃つ】
♪「先ほどの雌鹿を二つ玉で見知らせてこましたあいつを、牡丹の吸い物に打ってやればよほど温まる。うまいぞ。親父殿が聞かしゃったら、与一兵衛ではなくて良い知恵だと言わしゃろう。お軽女も聞いたら嬉しかろう」 勘平
♪「ああ暗いぞ」
英語訳
"Those who love evil invite disaster, like an echo responding to sound, just as a shadow follows the body."
Sadakuro, with his ill-gotten purse from the island, if he loves evil, immediately invites the disaster of being wounded like a wild boar. It's like Kanpei's gun resonating in response to the sound. Pay attention to the place where the heavenly way (divine providence) watches over. Never, never do evil things thinking that people don't see you.
Even Daiba's evil is overwhelmed by Kannon's wisdom; King Zhou of Yin was destroyed by King Wen; Minister Mononobe was defeated by Prince Shotoku; Kiyomori was destroyed by Yoritomo. Even the fox that bewitches people is caught by the mouse's fried tofu, and that mouse in turn perishes to cats, lice are caught by pot-makers and suffer in the smoke of the kappa priest. The enemy role with blue face paint - if he schemes evil, then comes the rough business of red line makeup, waiting in the background to deliver the final crushing blow. The opposition of heaven and earth is one great theatrical performance. How do you understand this?
[Sadakuro hit by a gunshot]
♪"Numb now, swearing like a nail in raw wood, with the gun to my chest - this is no joke. Not just a wounded old man, but ah, how painful!"
♪"Sadakuro's final moments"
[Kanpei, thinking it's a wild boar, shoots his gun]
♪"That fellow who just showed us the doe with two shots - if we shoot him for botan soup, it would be quite warming. Delicious indeed! If father heard this, he'd say it's not Yoichibei but good wisdom. Even Okaru would be happy to hear it." - Kanpei
♪"Ah, how dark it is!"