翻刻
君子愛智者(くんしはちしやをあいし)
小人愛福人(せうじんふくじんをあいす)
これまでにいふちといふはさる【これまでに云ふ智と云ふは、猿】
ちへの事ではなしまなび【智恵の事ではなし、学び】
ならふてものにくらからぬ【習ふて物に暗からぬ】
うへのちゑなりくんし【上の智恵なり。君子】
ぜんにんはそのちしやを【善人はその智者を】
あいしよくふかきに人は【愛し欲深き人は】
とかくふくしやにへつらふ【とかく福者にへつらふ】
これ人のつねながらこゝを【これ人のつねながら、ここを】
ようわけたい【よう分けたい】
ものじやてやふき【ものじゃてや、。富貴】
にしてかつとめる【にして且つ富める】
はわれにおいてうか【は我において浮か】
めるくものごとしと【める雲のごとしと】
ふうしものたまへりおしい【夫子(先生、孔子のこと)も宣へり。惜しい】
かながくをこのむもの【学を好む者】
かねをこのむごとく【金を好む如く】
するものなしかねに【する者なし。金に】
うらみはかづ〳〵なる#2【恨みは数々なる】
人のづつうをせんきんなりとも【人の頭痛を千金なりとも】
あにかんにんの五りやう#3【豈堪忍の五両】
にしかんがてんか〳〵【に如かん。合点か、合点か】
【雀たちの台詞】
〽あのけんどんばゝのかほ
つきをみやしやんせほんに
ふさ〳〵しい#1
〽おもいのかへかるいのかへ
つちのかへこめのかへと
いふやうじや#4
【けんどん婆の台詞】
〽そんなら
てんやわや
のない内
もらふたら
もとり
ましよかへ#5
ヲホゝゝ
ゝゝゝゝ
雖出貧(ひんせんかどを)
賤門(いづるといへとも)為有(あるひとの)
智人者宛如(ためにはあたかもていちうの)
泥中蓮(はちすのごとし)
かさいのはてのしたゝり八百やが
みせにあをみをみしらせふやの
おとこのあかぎれはさかに#7のひら#8に
うまさをたしむ#6かた山さとの#8うぐひすは
みやこのはるにはつねをあいせられいやしきとて
いやしむごとなかれ又たつとしとてうらやましやるな口のはたの
おまんまつぶはかまごしのねちれめでみてはなでかげとは
もつともな事であるはちすばのにごりにしまぬこゝろ
もてなにかはつゆを玉とあざむくしやうじきのかうべに
かみやどるにちがひなしとかくこどもしゆはしやうじきで
なくてはならぬおぢいがいふことをわすれさしやるな
〽さればわうじからでたのぎくでもそのみのわざ□
おこたらずよくつくりこめばついに大りんのめいく?こ?と
なりのちのよまでかぶをのこす
〽しゆかうにはどふした
たねのわく事ぞきうに
あんじのないときは
みにぞしらるゝかや
つらや
現代語訳
君子愛智者(君子は智者を愛し)
小人愛福人(小人は福人を愛す)
これまでに言う「智」というのは、猿知恵のことではない。学び習って物事に暗くない上の智恵のことである。君子や善人はその智者を愛するが、欲深い人はとかく福者(富者)にへつらう。これは人の常だが、ここをよく分けたいものである。
富貴にして且つ富める者は、我において浮かぶ雲のようなものだと、孔子も仰せられた。惜しいことに、学問を好む者で、金を好むように学問をする者はいない。金に対する恨みは数々ある。人の頭痛を千金でも、どうして堪忍の五両に及ぼうか。合点か、合点か。
【雀たちの会話】
「あのけんどん婆さんの顔を見なさい。本当にむっつりしている」
「重いのか軽いのか、土のようか米のようかという感じだ」
【けんどん婆の台詞】
「それなら天やわやのない内にもらったら、元も取りましょうかね。オホホホホ」
雖出貧賤門(貧賤の門を出づといえども)
為有智人者(智ある人のためには)
宛如泥中蓮(あたかも泥中の蓮のごとし)
火災の果ての滴り、八百屋の店に青物を見知らせ、麩屋の男の赤切れは逆に平らに馬さを楽しむ。片山里の鶯は都の春には常に愛される。卑しいといって卑しむことなかれ。また貴いといって羨ましがるな。垣根の飯粒は釜越しの練れ目で見ては、花で陰とは最ももっともなことである。蓮葉の濁りに染まぬ心を持って、何が露を玉と欺くのか。正直な頭に神が宿るに違いない。とかく子どもたちは正直でなくてはならない。おじいが言うことを忘れてはいけない。
「されば王子から出た菊でも、その身の業を怠らずよく作り込めば、ついに大輪の名菊となり、後の世まで名を残す」
「修行にはどうした種の分別事ぞ。急に案じのない時は身にこそ知らるるかや。つらや」
英語訳
"Gentlemen love the wise" (君子愛智者)
"Petty people love the fortunate" (小人愛福人)
The "wisdom" spoken of here is not mere animal cunning. It refers to the higher wisdom that comes from learning and studying, so that one is not ignorant of things. Gentlemen and good people love such wise persons, but greedy people tend to fawn upon the wealthy. This is human nature, but we should distinguish well between these attitudes.
Those who are noble and wealthy are like floating clouds to me, as Confucius also said. It is regrettable that among those who love learning, there are none who pursue learning as eagerly as they pursue money. There are countless grievances regarding money. Even a thousand gold pieces for someone's headache - how could it compare to five ounces of patience? Do you understand? Do you understand?
[Sparrows' dialogue]
"Look at that surly old woman's face. She's truly sullen."
"Is it heavy or light? Like soil or like rice?"
[Surly old woman's dialogue]
"Well then, if I get it before there's any confusion, I might as well take my profit too. Oh ho ho ho ho!"
"Though one emerges from a gate of poverty and lowliness" (雖出貧賤門)
"For one who possesses wisdom" (為有智人者)
"It is just like a lotus in the mud" (宛如泥中蓮)
The drippings after a fire, showing greens at a vegetable store, the cracked hands of a wheat-gluten seller enjoying the smoothness in reverse. The bush warbler of a mountain village is always beloved in the capital's spring. Do not despise what is lowly for being lowly. And do not envy what is noble. The rice grains by the hedge, when seen through the pot with practiced eyes, are most naturally flowers and shade. With a heart that remains unstained by the mud like a lotus leaf, what could deceive by calling dew a jewel? Surely the gods dwell in an honest head. Children must above all be honest. Do not forget what grandfather says.
"Even if it's a chrysanthemum that emerged from a prince's garden, if it doesn't neglect its essential work and is well-cultivated, it will eventually become a famous large-flowered chrysanthemum and leave its name for posterity."
"In spiritual practice, what kind of discrimination is this? When there's no immediate worry, only the body truly knows. How painful!"