翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 山東京伝

人心鏡写絵 : 3巻 - 翻刻

人心鏡写絵 : 3巻 - ページ 3

ページ: 3

翻刻

いつれもがたせつしやかふべんのかうしやくを 御たいくつなくさりとは御きどくな事でこさる さあ〳〵かうざちかくよつて御きゝなされ 君(きみ)に忠(ちう)をつくしおやに孝(かう)をつくしふうふ きやうだいの中むつましく妻子を いつくしみ家来をあはれみ友たちの まじはりをあつくし正じきを もとゝしてかぎやうをせい出し 天理(てんり)にかなはざるよくをかわかず あまりあれば人にもほどこし じひぜんごんをもつぱらと する事人とうまれて 千人か千人万人か万人 かくのごとくおこなはねは ならぬはづのものなれど これをたゞ一つだにも まんそくにおこなふ人まれ なるかゆへに聖人もほとけも これをおしへみちひき給ひしよじやく【諸釈】 きやうろん【経論】うしにあせしむなぎに みつれども#1はなはだしきはしよもつを とひてもぐさのつゝみがみとなし 経堂はたゞまはすものとこゝろへたる 俗ほんぶらとてもたかきろんにてはみゝに とまらずましやくにあはねばそこを又 きのとくに思ひ給ひ一休ぜんじは おかしきやうかをもつて人を みちひき給ふそのきやうかあまた あるがなるにも 〽人心かゝみにうつるものならば  さぞやすがたのみにくかるべき#2 此哥は人ごとにつねに口すさむ 哥なれどもその哥の心をよく わきまへたる人かないそこで われらこんばんのかうしやく には此哥の心をいづれもかたに よくとれるやうに おどけましりに いた す ほ ど に しん ひやうに おきゝ な され ヱヘン〳〵 ヱヘヱヘヱヘンと かうしやくし ひいどろの ぽこほんを ふくひやうしで  せきはらひを       する かうしいふ【講師云ふ】 〽かゞみは女の たましゐとは しゆんくわんの【俊寛の】  おやすがことば【お安が言葉】 べつして女は あきらかに  せねばならぬ 【講釈を聞きに来た人たち】 〽なるほど   よいたとへ     しや 〽おとなしく     して   おかうしやくをきゝや こんやの かう  しやくは よく  おぼへて くさ  そう   しに しま  しやう

現代語訳

皆様がお疲れでしょうから、説教や方便の講釈をお退屈しのぎになさるとは、お気の毒なことでございます。さあさあ、こちら近くに寄ってお聞きなさい。 君主に忠義を尽くし、親に孝行を尽くし、夫婦兄弟の仲睦まじく、妻子を慈しみ、家来を憐れみ、友達との交わりを厚くし、正直を基として家業を営み、天理に叶わない欲を起こさず、余りがあれば人にも施し、慈悲善行を専らとすること。人として生まれて、千人が千人、万人が万人、このように行わなければならないはずのものであるが、これをただ一つだけでも満足に行う人は稀である。ゆえに聖人も仏もこれを教え導き給うのである。諸釈(仏教の諸説)や経論(経典と論書)は牛に汗をかかせ、馬に荷を積むほどあるけれども、甚だしいのは書物を問うても艾(もぐさ)の包み紙とし、経堂はただ回すものと心得ている俗人たちである。とても高い論理では耳に留まらず、身に適さなければ、そこをまた気の毒に思い給い、一休禅師は面白い歌謡をもって人を導き給う。その歌謡は数多くあるが、中でも ♪人心 鏡に映るものならば  さぞや姿の醜かるべし この歌は人々が常に口ずさむ歌であるが、その歌の心をよく弁えた人がない。そこで我らが今晩の講釈には、この歌の心を皆様方によく分かるように、滑稽まじりにいたすほどに、真剣にお聞きなさい。 エヘン、エヘ、エヘ、エヘンと講釈し、ビードロ(ガラス)の水瓶を吹く拍子で咳払いをする。 講師が言う: ♪鏡は女の魂とは  俊寛のお安が言葉  別して女は明らかにせねばならぬ 【講釈を聞きに来た人たち】 ♪なるほど、良い例えですなあ ♪おとなしくして、お講釈をお聞きなさい 今夜の講釈はよく覚えて、草双紙にしましょう

英語訳

Since everyone must be tired, it is indeed pitiful that you seek to pass your tedious time with sermons and expedient lectures. Come, come closer and listen! To be loyal to one's lord, filial to one's parents, harmonious between husband and wife and among siblings, to cherish one's wife and children, show mercy to one's retainers, deepen friendships, conduct business with honesty as the foundation, not harbor desires that go against heavenly principle, share with others when there is surplus, and make compassion and good deeds one's specialty—all people, whether a thousand or ten thousand, should conduct themselves in this manner after being born human. However, there are few who can satisfactorily accomplish even one of these things. Therefore, both sages and Buddhas teach and guide us in these ways. The various Buddhist interpretations and scriptural treatises are so numerous they would make oxen sweat and burden horses, but the most extreme are those common people who use books as wrapping paper for moxa and think that sutra halls are merely for walking around in circles. Since lofty theories don't stick in their ears and don't suit their circumstances, feeling pity for this situation, the Zen master Ikkyu guided people through amusing songs and verses. Among his many songs is this one: ♪If human hearts could be reflected in a mirror,  How ugly their forms would surely be! This is a song that people constantly hum, yet there are none who truly understand the heart of this song. Therefore, in tonight's lecture, we shall explain the heart of this song in a way that everyone can understand well, mixing in some humor, so please listen earnestly. "Ahem, ehe, ehe, ehe, ahem," he lectures, clearing his throat with the rhythm of blowing into a glass bottle. The lecturer says: ♪The mirror is a woman's soul—  These are the words of Yasuda from Shunkan  Women especially must be made clear [People who came to hear the lecture] ♪Indeed, that's a fine analogy! ♪Sit quietly and listen to the lecture! Let's remember tonight's lecture well and make it into a kusazōshi (illustrated storybook).