翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 山東京伝

人心鏡写絵 : 3巻 - 翻刻

人心鏡写絵 : 3巻 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

よめはたとへしうとめがつらく あたるともかう〳〵にせねは ならぬはづのもの也 しうとめは又ずい ぶんよめをあわ れむべきはづなり かのしやうるりの 八百や半兵へ#1が はゝのやう なるしう とめは口には ねんぶつ だいもくを となへてもむねの かゞみの内にはかた はだぬきにて まきさつはをふり上 よめをみしらせて いるおそろしき すがたがうつる 心にかやうなあく ねんを思ひいくら ごしやうを ねがふたとて 仏の心にかなふ べきかこれこの よからの ぢこくと いふべし 【挿し絵中嫁の台詞】 〽蚊(か)が   たべ  ま   せう    に 〽よめのむねの かゞみには せめて一日 しうとめを るすにしておも入あさねをして ちやわんさけをのんでみたい なとゝいふわるきな すがたかうつる おそるべし つゝしむべ し 【姑の台詞】 〽ぐわんい し  くどく びやう  どうせ いつさい  とう 一分  大事 小つかひ  あんらく     こく#2 〽それ かまの 下が もへひさ つた#3き をつけろ アヽ なん まみ だ 〳〵 〳〵 はし が こ ろん だは アヽ なん まみ  だ 〳〵 〳〵〳〵 【ここより中巻】 人にものをおくる時わたくしがしんていは しんしやうをはんぶんふるつてなりと さし上る心でこざれどなにを申も ふてまはりでござれは心ざしは まつのはなどゝ口てはいへど むねのかゞみの内ではアヽこれほど やるはおしひもんだはんぶん げんしやうしても大事 あるまひなどゝそろばんを おいてゐるすがたがうつる これをぞくにむなさんやうと いふ又うける人もこれは〳〵 めいわくなぎでこざる 申うけたもどうぜんで こざれはしつれいながら 御かへし申と口にはいへと むねのかゞみの内では いくらほとあるかと はやつゝみ金を さくつてみて ゐるあさましき すがたがうつる ○これはみな おしひとほしひ との二つのまよひなり 人にものをおくるは れいなりおしむへからす こゝろさしをうけるはり たせうをろんすへからす つゝしむへし〳〵 【背中に心の鏡をつけた人、お礼の袋をわたしながら】 〽くちではハイ〳〵おすくなふ  ごさります むねのかゞみては  そろばんをハチ〳〵〳〵 【医者か薬師】 〽さりとは  めいわく  せんばん やぶなら【ヤブなら、腕が悪ければ】   かうした うきめは    せまひ うしろ むきの 人にははんてんの もん所のやうに むねのかゞみせなかに ついているこれはさく しやもよんところ   なきこじ     つけと      みへたり

現代語訳

嫁はたとえ姑が辛く当たっても、こうこうしなければならないはずのものである。姑もまた随分嫁を哀れむべきはずなり。あの浄瑠璃の八百屋半兵衛の母のような姑は、口には念仏や題目を唱えても、胸の鏡の内には肩肌脱ぎで薪割斧を振り上げ、嫁を見せつけている恐ろしい姿が映る。心にかような悪念を思い、いくら後生を願ったとて、仏の心に叶うべきか。これこの世からの地獄というべし。 【挿絵中の嫁の台詞】 ♪蚊が食べましょうに ♪嫁の胸の鏡には、せめて一日姑を留守にして思い入れのある朝寝をして、茶碗酒を飲んでみたいなどという悪しき姿が映る。恐るべし、慎むべし。 【姑の台詞】 ♪願以此功徳、普同施一切、当一分大事、小遣い安楽国 ♪それ、釜の下が燃え尽きた、気をつけろ。ああ、南無阿弥陀仏、南無阿弥陀仏。箸が転んだわ。ああ、南無阿弥陀仏、南無阿弥陀仏、南無阿弥陀仏。 【ここより中巻】 人に物を贈る時、私が真底は身上を半分振るってなりとも差し上げる心でございますが、何を申しても不手回りでございますので、心志は松の葉などと口では言えど、胸の鏡の内では「ああ、これほどやるのは惜しいものだ。半分減少しても大事あるまい」などと算盤を置いている姿が映る。これを俗に胸算用という。また受ける人も「これはこれは迷惑な儀でございます。申し受けたのも同前でございますので、失礼ながらお返し申す」と口には言えど、胸の鏡の内では、いくらほどあるかと早速包み金を探ってみている浅ましき姿が映る。 ○これは皆、惜しいと欲しいとの二つの迷いなり。人に物を贈るは礼なり、惜しむべからず。心志を受けるは利を論ずべからず。慎むべし、慎むべし。 【背中に心の鏡をつけた人、お礼の袋を渡しながら】 ♪口では「はいはい、お少のうございます」 胸の鏡では算盤をパチパチパチ 【医者か薬師】 ♪さりとは迷惑千万、藪なら、こうした憂き目はしまい 後ろ向きの人には羽織の紋所のように、胸の鏡が背中についている。これは作者もよんだところなき仕付けと見えたり。

英語訳

A daughter-in-law should behave filially even if her mother-in-law treats her harshly. The mother-in-law should also show considerable compassion for her daughter-in-law. A mother-in-law like the mother of Yaoya Hanbei in that joruri play may chant Buddhist prayers or the Lotus Sutra with her mouth, but in the mirror of her heart appears a terrifying figure with shoulders bared, wielding a wood-splitting axe and threatening her daughter-in-law. When one harbors such evil thoughts in their heart, no matter how much they pray for salvation in the afterlife, how could it accord with Buddha's heart? This should be called hell from this very world. [Daughter-in-law's line in the illustration] ♪ The mosquitoes will feast ♪ In the daughter-in-law's heart mirror appears the wicked figure wishing "If only the mother-in-law would be away for just one day so I could sleep in with deep feeling and drink some tea-bowl sake." How frightening, how deplorable. [Mother-in-law's lines] ♪ I vow with this merit to equally bestow upon all, when one part important, small allowance peaceful land ♪ Look there, the fire under the kettle has died out, be careful! Ah, Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu. The chopsticks fell! Ah, Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu, Namu Amida Butsu. [From here begins the middle volume] When giving something to someone, my true intention is to offer it even if it costs half my fortune, but since I'm always short of funds, while I say with my mouth "my humble offering is like pine needles," in the mirror of my heart appears the figure calculating on an abacus, thinking "Ah, giving this much is such a waste. Even if I reduced it by half, it would probably be fine." This is commonly called mental calculation. The recipient also says with their mouth "This is such a bother. Since I have accepted it nonetheless, please excuse me as I return the favor," but in the mirror of their heart appears the shameful figure quickly examining the money pouch to see how much is inside. ○ These are all delusions of greed and desire. Giving things to people is proper etiquette - one should not be stingy. Accepting someone's goodwill should not involve calculating profit. One must be careful, one must be careful. [Person with a heart mirror on his back, handing over a thank-you envelope] ♪ With his mouth: "Yes, yes, it's too little" In his heart mirror: clicking the abacus - click click click [Doctor or medicine seller] ♪ This is truly a great nuisance - if I were a quack doctor, I wouldn't have to deal with such unpleasant situations For people facing backwards, the heart mirror is attached to their back like a family crest on a haori jacket. This appears to be an unprecedented device even the author had not thought of.