翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 山東京伝

人心鏡写絵 : 3巻 - 翻刻

人心鏡写絵 : 3巻 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

ふうふとなるはくわこよりの ゐんゑんにしてわたくしの しよいにあらすよく〳〵 ふかきゑんにあらざれは ふうふとはならぬ事也 されはおつとはつまを あはれみ つま は おつとを 大切にして けんとん じやけん りんき しつとの 心なく ずいぶん むつましく つれそふべき はづなる    を まこと の道 を しら ざる人は かりそめの 事よりふうふ けんくわをはじめ おさだまりのすりこきと すりはちのたちうちを はじめつねにわらひかほを みされはそこで□□うしん はらをたちかな□のんぜん しそ□□やうきうせずこれみな ふうふ和合せさるゆへなり ふうふけんくはは□ゑにかいてさ□ □よくないものだ□つゝしむべし〴〵 ○ていしゆはすりこぎをせいがんにかまへ おのれにくひやつとつとゝ出てうせふ もう〳〵ふりむいてみるもいやだ なとゝ口では男らしくいへと むねのかゞみにはやつはり女ぼうに はなけをよまれているのろき すがたがうつる ○又女ぼうのむねのかゞみには ていしゆをしりにしき じさんきんをはなにかけている あさましきすかたがうつる ○となりよりもはやさへもんの つくとしのかゝァふうふけん くわをとりさへにきたり まづだい一御ていしゆを へこませるといふはおないきさまが わるふござると口ではいへど むねのかゞみの内ではこの 女ぼうをたきつけて あつくさせるいぢの わるきすかたがうつる 女はつみがふかひはづ也   つゝしむへし〳〵 〽コレサきのみじけへ 正月のごぼうじやァ あるめへしすりこぎて たゝいてたまるものか 〽かゞみの内の女ほういふ 女のこゝろはせまいといふに ちがいはねへわつちが むねのかゞみは▲ ▲いつそ せ まい  から とうも  はなが つかへて  ならぶ 【仲裁に来た隣りの奥さん】 〽きのちがつた けしの介のやうに#1 何もとつくりやちや わんをなける事はねへはな われるとせとものやきつきへ#2 やらにやァならねへよ  ヘエヽヤクチヤ〳〵〳〵〳〵〳〵〳〵〳〵〳〵〳〵                 〳〵〳〵〳〵〳〵 【両親が喧嘩をする横で泣いている子供】 おさなき ときは おしひ ほしひ も なく よろ こひ かなしみ も  なく むねの かゞみの 内は ほうき   て はき 水を うつたる ごとく きよらか   にて ちり  あくた    も   なし

現代語訳

夫婦となるのは過去よりの因縁であって、私たちの意志によるものではない。よくよく深い縁でなければ夫婦とはならないことである。だから夫は妻を愛れみ、妻は夫を大切にして、喧嘩、邪見、嫉妬、嫉妬の心なく、随分睦まじく連れ添うべきはずである。 ところが真の道を知らない人は、ちょっとしたことから夫婦喧嘩を始め、いつものすりこぎとすり鉢の叩き合いを始めて、常に笑い顔を見せなくなる。そこで内心では腹を立て、怒りが収まらず静かにしていられない。これは皆夫婦和合しないためである。夫婦喧嘩は絵に描いてさえもよくないものだ。慎むべし、慎むべし。 ○亭主はすりこぎを青眼に構え「おのれ憎い奴めとっとと出て失せろ、もうもう振り向いて見るのも嫌だ」などと口では男らしく言うが、胸の鏡にはやはり女房に鼻毛を読まれている情けない姿が映る。 ○また女房の胸の鏡には、亭主を尻にしいて、自分の金を鼻にかけている浅ましい姿が映る。 ○隣からももはや左衛門の妻である彼の嫁が夫婦喧嘩を仲裁しに来て「まず第一にご亭主をへこませるというのは、お前の気性が悪いからだ」と口では言うが、胸の鏡の内ではこの女房を焚きつけて熱くさせる意地の悪い姿が映る。女は罪が深いはずである。慎むべし、慎むべし。 ♪これ、その短い正月の牛蒡じゃあるまいし、すりこぎで叩いて堪るものか ♪鏡の内の女房が言う「女の心は狭いというのに違いはない。私の胸の鏡は一層狭いから、どうも鼻がつかえてならない」 【仲裁に来た隣の奥さん】 ♪気の違った毛剃の介のように、何もわざわざ茶碗を投げることはない。割れると瀬戸物屋まで行かなければならないよ。 ヘエ、やくざやくざやくざ... 【両親が喧嘩をする横で泣いている子供】 幼い時は欲しいほしいもなく、喜び悲しみもなく、胸の鏡の内は箒で掃いて水を打ったごとく清らかで、塵芥もない。

英語訳

Becoming husband and wife is due to karmic connections from past lives, not by our own will. Only through very deep connections can people become married couples. Therefore, the husband should show compassion to his wife, and the wife should cherish her husband, without quarreling, ill will, jealousy, or envy, and they should live together harmoniously. However, people who do not know the true way start marital quarrels over trivial matters, beginning their usual clashing of pestle and mortar, and no longer showing smiling faces. There, inwardly they become angry, their rage does not subside, and they cannot remain calm. This is all because husband and wife are not in harmony. Marital quarrels are bad things even when depicted in pictures. One must be careful, one must be careful. ○ The husband holds the pestle in a ready stance and says in a manly way with his mouth, "You detestable wretch, get out of here immediately! I don't even want to look at you anymore," but in the mirror of his heart appears the pathetic figure of himself having his nose hairs plucked by his wife. ○ In the wife's heart mirror appears the shameful figure of herself sitting on her husband and flaunting her own money. ○ From next door comes Saemon's wife to mediate the marital quarrel, saying with her mouth "First of all, the reason for putting down your husband is because your temperament is bad," but in the mirror of her heart appears the malicious figure inciting this wife and heating up the situation. Women must have deep sins. One must be careful, one must be careful. ♪ "Look here, that's not some short New Year's burdock root! How can you stand being beaten with a pestle!" ♪ The wife in the mirror says, "There's no doubt that women's hearts are narrow. My heart mirror is even narrower, so my nose keeps getting stuck." [Neighbor wife who came to mediate] ♪ Like the crazy Keshi-no-suke, there's no need to deliberately throw tea bowls. If they break, you'll have to go all the way to the pottery shop. Hey, what troublemakers, troublemakers, troublemakers... [Child crying beside quarreling parents] In childhood, there is no wanting or desiring, no joy or sorrow. Inside the heart mirror it is pure like having been swept with a broom and sprinkled with water, with not a speck of dust or debris.