翻刻
神をしんするもほとけを
ねんするも一心がまがつて
いてはりしやうもりやくも
なくきついむたなり
たとへかん三十日水を
あびはだかまいりを
してもむねのかゞみの
中にもろ〳〵の
ふしやうがうつゝては
神はうしろをむいて
したを出しわかつて
ゐ給ふなり又おもては
にうはにんにくの
どうしんもむねの
かゞみのうちに
おほかめがころもを
きたかたちがみへ
うなきのかばやきで
こなから#1ひつかける
すがたかうつつては
ほとけもはなを
つまんでにげたまふ
〽こゝろだにまことの道に
かなひなばいのらす
とてもかみやまもらん
このうたの心をもつて
とかく一升をまつ
すぐに
もつべし
〽たゞうつむいておもいはすものあんじすがたな此人のむねの
かゞみてはむけんのかねをついてゐるこれはとをりの人たから
いさいのわけは
しら
ぬが
何でも
かねで
くろう
する人と
みへたり
〽これからはもう
ひろうばかりが
心あてた
〽千日まいりの
むねのかゞみは
たゝきかねの
きとりにて
よこについて
ゐる
〽はたかまいりの
むねのかゞみには
けんくわの
すがたかうつる
つゝしむべし
〳〵
○ねこに小はん
馬のみゝに風と
けだものといふ
ものはいつかう
りやうけんの
なきものゝ
やうに
おもへども
馬の
むねの
かゞみ
にはゑひ
たをれて
ねてゐる
まこをおこし
これおやかた
もう日か
くれたはな
わしをひいて
はやくかへらつせへ
わしはよいが
おまへもはらが
ちときた山
しくれであらふ
これや〳〵と
さをつける
すかたがうつる
にんげんには
ましなり
馬がいふ
おらがまごとのも
こまつたものだ又ねぎに
まぐろかほたんの
すいもので
かつくりかへ
した#2
と
みへる
ウー
〳〵
現代語訳
神を信仰するのも仏を念仏するのも、一心が曲がっていては利益も利益もなく、きつい無駄である。たとえば寒中三十日水を浴び、裸参りをしても、胸の鏡の中にもろもろの不正が映っていては、神は後ろを向いて舌を出して分かっていらっしゃるのである。また表では信心深い仁王様や阿弥陀の同心も、胸の鏡の内におかめの衣を着た格好が見え、うなぎの蒲焼で粉から引っかけている姿が映っていては、仏も鼻をつまんで逃げてしまわれる。
♪心だに真の道にかなうならば、祈らずとても神も守らん
この歌の心をもって、とかく一生をまず正直に持つべし。
♪ただうつむいて物思いしているこの人の胸の鏡では無間の鐘を撞いている。これは通りの人だから詳しいわけは知らないが、何でも金で苦労する人と見えた。
♪これからはもう拾うばかりが心当てだ
♪千日参りの胸の鏡は、叩き鉦の木取りになって横についている
♪旗参りの胸の鏡には喧嘩の姿が映る。慎むべし、慎むべし。
○猫に小判、馬の耳に念仏と、獣というものは一向に良見識のないもののように思うけれども、馬の胸の鏡には酔い倒れて寝ている間男を起こし「これ親方、もう日が暮れたぞ。私を引いて早く帰らせてくれ。私は良いがお前も腹が少し来た。山時雨であろう。これやこれや」と竿をつける姿が映る。人間にはまだましである。
馬が言う「俺の孫ほどのも困ったものだ。また葱にまぐろか牡丹の吸い物で、すっかり返した」と見える。ウー。
英語訳
Whether worshipping gods or chanting Buddha's name, if one's heart is crooked, there will be no benefit or advantage - it is just painful futility. For example, even if one bathes in cold water for thirty days in winter and makes naked pilgrimages, if various improprieties are reflected in the mirror of one's heart, the gods will turn their backs, stick out their tongues, and show their awareness of this. Also, even if one outwardly appears to be a devout follower like the Niō guardians or Amida's attendants, if the mirror of the heart shows the figure wearing Okame's clothing and being splattered with eel kabayaki sauce, even Buddha will pinch his nose and flee.
♪ If only the heart accords with the true way, the gods will protect even without prayer.
With the spirit of this poem, one should above all live one's entire life honestly.
♪ This person just hanging his head in thought - in the mirror of his heart he is tolling the bell of hell. Since he is just a passerby, I don't know the details, but he appears to be someone who suffers over money.
♪ From now on, only picking things up is what he has his heart set on.
♪ The heart mirror of the thousand-day pilgrim shows him keeping time with a beating gong, positioned sideways.
♪ In the heart mirror of the flag pilgrim appears the figure of fighting. One must be careful, one must be careful.
○ Like "pearls before swine" or "preaching to deaf ears," we think of beasts as creatures entirely lacking in good judgment, but in the horse's heart mirror appears the figure of waking up a drunk man who has collapsed and fallen asleep, saying "Hey master, the sun has already set. Pull me along and let's go home quickly. I'm fine, but your stomach is probably getting a bit cold too from this mountain shower. Come on, come on," and prodding him with a stick. This is still better than humans.
The horse says: "Even someone young enough to be my grandchild is troublesome. Again with the tuna and scallions or sea bream soup, he's thrown it all up." Neigh.