翻刻
当国佐久郡春日村縫左衛門所宿仕候
文右衛門㊞
受人 覚之丞㊞
作間石切
勝右衛門【太郎ヵ】
藤太郎
右之通村中吟味仕書上
申候処少茂相違無御座候
以上
元治二乙丑年
正月
現代語訳
当国佐久郡春日村の縫左衛門のところに宿泊いたします
文右衛門(印)
保証人 覚之丞(印)
作間石切
勝右衛門
藤太郎
以上の通り、村中で吟味いたし書き上げ
申すところ、少しも相違ございません
以上
元治二年乙丑年
三月
英語訳
[A stonecutter] will lodge at Nuizaemon's place in Kasuga Village, Saku District, in this province
Bunemon (seal)
Guarantor Kakunosuke (seal)
Sakuma stonecutters
Katsuemon
Tōtarō
The above has been examined by the entire village and recorded.
There are no discrepancies whatsoever in what we report.
The above.
Second year of Genji, Year of the Wood Ox
Third month