翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 恋川春町

悦贔負蝦夷押領 : 3巻 - 翻刻

悦贔負蝦夷押領 : 3巻 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

タンカンはよしつねの御用と いひ立ゑそ中のこんぶ かすのこあらめさがらめを こまめととりかへのこらす 引上たる所そう高〆て十二万三千四百五十六おく 七万八千九百九十九ひやう ありけるをはんぶんならば かんにんころなれども 十分一をよしつねの おくらへおさめあとをは 手まへのおくらへ おさめよあつき もちにさとう つけておなかへ おさめよと うまい事也 【蝦夷人たちの台詞】 引上られた おらがこぶ かすのこも 此内に あるた ろうナア そこだぞ ヘン〳〵 とこヘン 車□引のやの とらやきはきなしか むかしならばたいの みそづに四方のあか 一ッはいのみ かけ山といふばだ

現代語訳

タンカン(蝦夷人の名前)は義経の御用だと言い立て、蝦夷中の昆布・数の子・荒布・さがら布・胡麻目と取り替えて残らず引き上げたところ、総高〆て十二万三千四百五十六億七万八千九百九十九俵あった。半分ならば勘弁するところだが、十分の一を義経の蔵へ納め、残りは手前の蔵へ納めよ。厚い餅に砂糖をつけてお腹へ納めよ、とうまい事を言った。 【蝦夷人たちの台詞】 「引き上げられた俺たちの昆布・数の子もこの中にあるだろうなあ。」 「そこだぞ、ヘンヘンとこヘン(蝦夷語の嘆きの声)。」 車引きの屋の寅屋敷は汚いなあ。 昔ならば鯛の味噌漬けに四方の赤(酒)一杯飲み、欠け山という場所だった。

英語訳

Tankan (an Ezo person's name) claimed it was for Yoshitsune's official use and exchanged and collected all the kelp, herring roe, seaweed, sagara seaweed, and small dried sardines from throughout Ezo. The total amount came to 1,234,567,899 bales. While half would be tolerable, he said to deliver one-tenth to Yoshitsune's storehouse and the rest to his own storehouse. "Put sugar on thick rice cakes and store them in your belly" - what a clever thing to say! [Dialogue of the Ezo people] "Our kelp and herring roe that were taken must be in there too." "There it is, hen-hen toko-hen" [Ezo lamentation sounds]. The Toraya mansion of the cart-puller is dirty indeed. In the old days, this was a place called Kakeyama where one would drink a cup of shikata (sake) with miso-pickled sea bream.