← 前のページ
ページ 110 / 189
次のページ →
翻刻
【右丁】
おのづから砕(クダ)く。吾(ワレ)これを砕(クダク)にあらず。彼(カレ)₋来(キタリ)て砕(クダ)かる。《振り仮名:居⁻然|キヨゼン|ヰナガラ》
として必₋勝(カツ)ことは。たゞこれ天⁻機自⁻然の大⁻気の活(クワツ)⁻動(ドウ)するも
のあるが故なり。これを剣を持(モチ)て剣を怙(タノマ)ざる。大⁻勇⁻者の剣⁻
法とするところにして。かの《振り仮名:乱⁻撃|ウチアヒ》《振り仮名:比₋較|タヽキクラ》を事(コト)とするものの、
よく窺(ウカヾヒ)₋知(シル)べきところにあらず。
豊₋臣大⁻閤。伏(フシ)₋見(ミ)にて。ある日。広(ヒロ)₋間(マ)にて。五₋腰(コシ)の刀をみられ。
試(コヽロミ)に其₋人を指(サヽ)れけるに。違(タガハ)は【衍】ざりければ。前₋田玄⁻以。誠(マコト)に
神(シン)⁻智(チ)のおほしますよと駭(オドロキ)ければ。大⁻閤 笑(ワラヒ)て。何(ナン)の子(シ)⁻細(サイ)
【左丁】
もなきことよ。秀家は。美(ビ)⁻麗(レイ)を好(コノム)がゆゑに。黄⁻金を彫(チリバメ)たる刀
これなるべし。景₋勝は。父の時より長⁻剣をこのむ。寸の延(ノビ)
たるをこれにあてたり。利₋家は。昔(ムカシ)を忘(ワスレ)ず。革(カハ)巻(マキ)たる柄(ツカ)の
刀。これ他の主にあらすとおもへり。輝₋光は。異⁻風をこのむ。異(コト)
なる体に錺(カザリ)なせる刀これならん。江⁻戸大⁻納⁻言《割書:東照宮》は。
大⁻勇にして。一⁻剣を頼(タノム)心なし。とりつくろひもなく。また
麗(ウルハシ)きこともなき刀。その志にかなひたり。是(コレ)を以て察(サツ)しける
のみなりといはれたるとや。一⁻剣を頼(タノミ)たまふ御心なきは。
現代語訳
【右丁】
自然に砕ける。私がそれを砕くのではない。彼がやって来て砕かれるのである。居ながらにして必ず勝つことは、ただこれ天機自然の大気が活動するものがあるからである。これを剣を持っても剣を頼みとしない、大勇者の剣法とするところであって、あの乱打ち合いや技比べを事とする者には、よく窺い知ることのできるところではない。
豊臣太閤が伏見にて、ある日、広間にて五振りの刀を見られ、試しにその持ち主を指名されたところ、全く間違わなかったので、前田玄以が「まことに神智をお持ちでいらっしゃる」と驚いたところ、太閤は笑って、「なんの些細な
【左丁】
ことでもない。秀家は美麗を好むゆえに、黄金を彫り込んだ刀がこれであろう。景勝は父の時より長剣を好む。寸法の延びたものをこれに当てた。利家は昔を忘れない。革巻きの柄の刀、これは他の主のものではないと思った。輝光は異風を好む。異なる体に飾りを施した刀がこれであろう。江戸大納言(東照宮)は大勇にして、一剣を頼む心がない。取り繕いもなく、また美麗なこともない刀が、その志にかなっている。これを以て察したのみである」と言われたという。一剣を頼みとされない御心がないのは、
英語訳
【Right page】
naturally shatter. It is not I who shatter them. They come and are shattered. To remain seated and inevitably win is simply because there exists the activity of the great ki of natural heavenly mechanism. This is what constitutes the swordsmanship of the truly brave who hold the sword but do not rely on it, and it is not something that those who make it their business to engage in wild striking matches and competitive displays can properly understand.
Toyotomi Taikō, when at Fushimi one day in the great hall, observed five swords and tried pointing out their owners, getting every one correct. When Maeda Gen'i marveled, "Truly you possess divine wisdom," Taikō laughed and said, "This is nothing
【Left page】
at all trivial. Hideie likes beauty, so the sword inlaid with gold must be his. Kagekatsu has favored long swords since his father's time. I assigned him the one with extended dimensions. Toshiie does not forget the past. The sword with leather-wrapped hilt - I thought this could belong to no other master. Terumitsu likes exotic styles. The sword decorated in an unusual manner must be his. The Edo Dainagon (Tōshōgū) possesses great courage and has no mind that relies on a single sword. The sword with no embellishment and no beauty fits his disposition. I simply observed based on this." That he has no mind that relies on a single sword...