翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

養気説 4巻 - 翻刻

養気説 4巻 - ページ 122

ページ: 122

翻刻

【右丁】 功 ̄ニ₋積(ツモ)りて上⁻達したるときには。初(ハジメ)の何(ナニ)も知ず。心もなき 時のやうになることを。音(オン)⁻律(リツ)の一の初(ハジメ)の低(ヒク)きところより 数(カゾ)へて。上無(カミム)の高(タカ)きところにいたりぬれば。一の下と一 の上と隣(トナリ)になるよしを《振り仮名:譬⁻喩|タトヘ》たると同し趣(オモムキ)なるを。此(コヽ)に 敬を不⁻自⁻由なりといはれて。敬の始(シ)⁻終(ジウ)相(アヒ)₋離(ハナレ)ざるものなる ことを論ぜさるときには。《振り仮名:自語|シゴ|テマヘノイフコト》 の《振り仮名:相違|サウヰ|ウラハラ》になるべし。後の巻 の調⁻息の法を説ところに。心を臍⁻下両⁻胯(コ)の間の人⁻身の 《振り仮名:枢軸|スウジユク|シン》に在(アラ)しめて。天⁻機(キ)を養(ヤシナフ)が。この敬の位(クラヰ)なれども。功(コウ)₋成(ナリ) 【左丁】 気₋剛(ゴウ)にいたりぬれば。その事をも忘(ワスレ)て。浩⁻然の気の天⁻地 に充(ミチ)₋塞(キリ)たるを自(ジ)⁻得(トク)し。身心ともに忘(ワスレ)はてゝ。たゞ此気ある ことを知のみ。此に至(イタリ)ては。適(テキ)と《振り仮名:相₋対|アヒタイ|ムカヒアフ》すべきものもなく。莫(バク) と《振り仮名:執⁻滞|シツタイ|イトヒスツ》すべき所もあらず。その適(テキ)もなく莫(バク)もなき中に。 おのづから道あり。故に程⁻明⁻道が言(コト)に。《振り仮名:君⁻子之学|    |- - ノコヽロガケハ。》 ̄ハ。《振り仮名:莫_レ若_二|ナシ シクハ|ガ_二。ヨヒ。》《振り仮名:廓|クワク|クワラリ》 《振り仮名:然而大⁻公。物₋来而順⁻応_一|セントシテ             テ ジユンオウスル|トシテ。コヽロノウチニナニモナク。ムカフカラクルモノニマカスル_一》と。その無⁻心といへるは。この廓(クワク)⁻然(セントシテ) 而大⁻公なるものをいへるを。あしく意₋得るときには。大に 誤(アヤマ)るべし。此₋義一⁻端(タン)には説(トキ)₋尽(ツクシ)がたし。

現代語訳

【右丁】 功を積んで上達したときには、初めの何も知らず心もない時のようになることを、音律の一の初めの低いところから数えて、上無の高いところに至れば、一の下と一の上とが隣になる道理を譬えたのと同じ趣である。ここで敬を不自由だと言われて、敬の始終が相離れないものであることを論じないときには、自分の言葉が相違することになるだろう。後の巻で調息の法を説くところに、心を臍下両股の間の人身の枢軸に置いて、天機を養うのが、この敬の位であるけれども、功が成り 【左丁】 気剛に至れば、そのことをも忘れて、浩然の気が天地に充塞するのを自得し、身心ともに忘れはてて、ただこの気があることを知るのみ。ここに至っては、適として相対すべきものもなく、莫として執滞すべき所もない。その適もなく莫もない中に、おのずから道がある。故に程明道の言葉に「君子の学は、廓然として大公、物来たりて順応するに若くはなし」と。その無心というのは、この廓然として大公なるものを言ったのを、悪しく理解するときには、大いに誤るだろう。この義は一端には説き尽くし難い。

英語訳

【Right page】 When one accumulates spiritual merit and reaches advancement, one returns to a state like the beginning when one knew nothing and had no mind. This is like the musical scale where, counting from the lowest note of the first octave to the highest note of the upper register, the bottom and top of the scale become neighbors - this is the same principle. If one calls reverence restrictive here without discussing how the beginning and end of reverence are inseparable, one's own words would become contradictory. In the later volume where the method of breath regulation is explained, placing the mind in the pivot of the human body between the navel and the space between both thighs to nurture the heavenly mechanism - this is the position of reverence, but when merit is accomplished 【Left page】 and one reaches the state of strong qi, one forgets even that matter and naturally attains the vast qi that fills and pervades heaven and earth. Both body and mind are completely forgotten, knowing only that this qi exists. At this point, there is nothing to oppose as "suitable" and no place to cling to as "unsuitable." Within this state where there is neither "suitable" nor "unsuitable," there is naturally the Way. Therefore, Cheng Mingdao said: "The learning of the gentleman is none other than being broad and impartially public, responding in accordance when things come." The "no-mind" he speaks of refers to this state of being broad and impartially public - if one misunderstands this, one will be greatly mistaken. This principle cannot be fully explained in one discussion.