翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

養気説 4巻 - 翻刻

養気説 4巻 - ページ 178

ページ: 178

翻刻

【右丁】 になる。聖⁻人の卦⁻象に。牛⁻馬をこの随の卦に当(アテ)たるは。《振り仮名:至⁻妙|メウナル》  道⁻理あることとおもはるゝなり。己(オノレ)は馬⁻術の事は知ざること なれども。いかに人に使(ツカハ)るゝ物なればとて。無⁻理非⁻道にし て。愛憐(アハレミ)の情(コゝロ)なくては。馴(ナレ)-致(イタ)さるゝものにあらず。これは牛⁻馬 のみにはあらず。上に居(ヰ)て下を使(ツカ)ふに。この心あるにあら ねば。其 使(ツカハ)るゝ臣⁻下も。其君の為に死(シナ)むと思ふ心も起(オコ)らず。 万⁻物同⁻一⁻理の感(カン)⁻応(ナウ)なれば。馬を使ふの心を拡(オシヒロメ)て。家に及せ ば、家-整(トヽノ)ひ。国に及せば、国-治り。之を天⁻下に及せば、天⁻下-平なり。 【左丁】 むかし斉(セイ)の宣(セン)⁻王が。鐘(カネ)に釁(チヌル)る牛を憐(アハレミ)て。羊(ヒツジ)に易(カエ)たるを。孟⁻ 子が。是心以て王たるに足(タ)れるは。その禽(キン)⁻獣(ジウ)に及べる恩(オン)を 推(オシ)て。四⁻海の民に至(イタ)らしむるのみといひて。是 乃(スナハチ)仁⁻術なりといひ しは。乃 是(コノ)意(コヽロ)なり。     むかし。磨(スリ)⁻鍼(ハウ)-嶺(タウゲ)に《振り仮名:馬⁻奴|ウマカタ》ありしが。正⁻直(ヂキ)なる漢(ヲトコ)にて。己(カレ)が使(ツカ)  ふ馬を愛(アイ)すること子のごとくしけるが。馬もよく馴(ナレ)て。い  かなる駻(アラ)-馬(ウマ)にても《振り仮名:柔⁻和|ニウワ》になりけり。故にそれを聴(キヽ)-伝(ツタ)へ  たるもの。馶(クセ)⁻馬(ウマ)の御(ツカヒ)がたきものあれば。 価(アタヒ)を卑(サゲ)て買(カヒ)とりも

現代語訳

【右丁】 になる。聖人の卦象に、牛馬をこの随の卦に当てたのは、至妙な道理があることと思われるのである。自分は馬術のことは知らないことであるが、いかに人に使われる物であるとしても、無理非道にして、愛憐の情がなくては、馴らし従わせることはできないものである。これは牛馬のみではない。上に居て下を使うのに、この心がなければ、その使われる臣下も、その君のために死のうと思う心も起こらない。万物同一理の感応であるから、馬を使う心を拡げて、家に及ぼせば家が整い、国に及ぼせば国が治まり、これを天下に及ぼせば天下が平らかになる。 【左丁】 昔、斉の宣王が、鐘に血を塗る牛を憐れんで、羊に替えたのを、孟子が「この心をもって王たるに足りる。その禽獣に及ぼした恩を推し広げて、四海の民に至らしめるだけのことだ」と言って、「これこそ仁術である」と言ったのは、まさにこの意である。 昔、磨針嶺に馬方がいたが、正直な男で、自分が使う馬を愛すること子のようであったが、馬もよく馴れて、いかなる荒馬でも柔和になった。故にそれを聞き伝えた者で、癖馬の扱いにくいものがあれば、価を下げて買い取りもした

英語訳

【Right page】 become free. That the sage assigned oxen and horses to this hexagram of Following in the divination symbols seems to contain a most profound principle. Though I myself know nothing of horsemanship, no matter how much these animals serve humans, without unreasonable and unrighteous treatment, and without feelings of compassion, they cannot be tamed and made obedient. This applies not only to oxen and horses. When one occupies a high position and employs subordinates, without this mindset, those subordinates will not develop the resolve to die for their lord. Since all things follow the same principle of stimulus and response, if we extend the mindset of using horses to the household, the household becomes orderly; if extended to the state, the state becomes well-governed; if extended to all under heaven, all under heaven becomes peaceful. 【Left page】 Long ago, when King Xuan of Qi took pity on an ox that was to be anointed with blood for a bell ceremony and replaced it with a sheep, Mencius said, "This heart is sufficient for kingship. You need only extend the benevolence you showed to birds and beasts to reach the people of the four seas," and called this "the art of benevolence" - this expresses exactly this meaning. Long ago, there was a horse handler at Grinding Needle Ridge who was an honest man and loved the horses he used like his own children. The horses became well-tamed, and even the wildest horses became gentle. Therefore, those who heard of this, when they had troublesome horses with bad habits, would buy them at reduced prices