翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション3

養気説 4巻 - 翻刻

養気説 4巻 - ページ 94

ページ: 94

翻刻

【右丁】  つく〴〵と考みれば。大⁻名にならぬは。身に於て第(ダイ)⁻一の幸(サイハイ)と  こそ存(ゾン)じらるれ。大⁻名には。忤(サカラ)ひて其 非(ヒ)をいふものも少け  れば。自⁻分の為(スル)ことは皆 可(ヨシ)とのみおもひ偶(タマ〳〵)少(イサヽカ)の善(ヨキ)₋事(コト)あれば。  旁(ソバ)より誉(ホメ)そやしぬれば。いかなる聡(ソウ)⁻明(メイ)なる質(ウマレ)にても。自(ジ)⁻  己(シン)の非(アシキコト)を知(シル)よしなく。学(ガク)⁻問(モン)もさして好(コノ)まねば。旁(ソバ)より進(スヽム)  る人もなく文(モン)⁻盲(マウ)になり。折(セツ)⁻角(カク)利(リ)⁻発(ハツ)にみえたるも。遂(ツヒ)には  馬(バ)⁻鹿(カ)になりゆくが多く。それゆゑに大⁻名にはとりわけ  馬⁻鹿か多くあるやうになるなり。それをおもへば。大⁻名に 【左丁】  生(ウマレ)ぬは。これ第(ダイ)⁻一の幸(サイハイ)かとおもはれぬると申せしかば。中⁻  将つく〴〵と聴(キヽ)て。よくもいひたるかな。至(シ)⁻極(ゴク)尤(モツトモ)なること也。  吾₋等(ラ)も今より用⁻心して。馬⁻鹿にならぬやうにすべしと。  賞(シヤウ)⁻美(ビ)のあまり。即(ソク)⁻座(ザ)に二⁻百⁻石 加(カ)⁻増(ゾウ)せられそれより学(ガク)⁻問(モン)  を励(ハゲミ)て。名(メイ)⁻将(シヤウ)とはなられたるなり。  宝暦の頃(コロ)。笹(サヽ)₋山₋侯の臣₋某。禅(セン)⁻学(ガク)を好(コノミ)。そのころ。東⁻海⁻道 原駅(ハクジユク)。松⁻  蔭(イン)⁻寺に。白⁻隠禅⁻師 住(チウ)⁻職(シヨク)してありしが。なにとそ逢(アヒ)たくと  朝暮 思(シ)⁻慕(ボ)ありしをりしも。京⁻師御名⁻代の仰ありて。供(トモ)にて

現代語訳

【右丁】 つくづくと考えてみれば、大名にならないのは、身において第一の幸いであると存じられる。大名には、逆らってその非を言う者も少ないので、自分のすることは皆よいとのみ思い、たまたま少しばかりの善いことがあれば、傍から褒めそやすので、いかなる聡明な生まれであっても、自己の悪いことを知る由もなく、学問もさして好まないので、傍から勧める人もなく文盲になり、せっかく利発に見えても、ついには馬鹿になっていくのが多く、それゆえに大名にはとりわけ馬鹿が多くあるようになるのである。それを思えば、大名に 【左丁】 生まれないのは、これ第一の幸いかと思われると申したところ、中将はつくづくと聞いて、「よくも言ったものだな。至極もっともなことである。我等も今より用心して、馬鹿にならないようにすべし」と、賞美のあまり、即座に二百石加増され、それより学問を励んで、名将とはなられたのである。 宝暦の頃、笹山侯の臣某は、禅学を好み、その頃、東海道原宿の松蔭寺に白隠禅師が住職をしていたが、なんとしても逢いたくと朝夕思慕していた折しも、京師御名代の仰せがあって、供として

英語訳

【Right page】 When I think deeply about it, not becoming a daimyo is truly the greatest fortune for one's person. Since few people dare to oppose daimyo or speak of their faults, they think everything they do is good. When they occasionally do some small good deed, those around them praise and flatter them, so no matter how intelligent by birth, they have no way of knowing their own faults. Since they don't particularly enjoy learning, and no one around encourages them in it, they become illiterate. Even those who initially appear clever eventually become fools in many cases. This is why there are particularly many fools among the daimyo. Considering this, not being born a daimyo 【Left page】 is truly the greatest fortune, one might think." When he said this, the Chunagon listened thoughtfully and said, "Well spoken indeed! That is extremely reasonable. We too must be careful from now on not to become fools." So impressed was he that he immediately granted an increase of 200 koku, and from then on [Yogozaemon] devoted himself to learning and became a renowned general. Around the Horeki era, a certain retainer of Lord Sasayama was fond of Zen learning. At that time, the Zen master Hakuin was serving as head priest at Shoin-ji temple in Hara station on the Tokaido road. While he was longing day and night to meet him somehow, an imperial order came for a representative to go to the capital, and he was to accompany [the mission]