翻刻
心得違等も可有之候へバ
品二寄りてㇵ自ら御家来
衆も心得違の懸合方等をも
生じ可申哉彼是候而
次第ニ贈じ左も無之候
而ㇵ御用之向も弁じ兼
或ハ差支等出来候様成
筋候ては甚如何成事
ニ候間此度御定番へも申
談以来各地役人共心得
をも改めて申し聞御贈
物も表向定式の外決して
請不申并御懸合事も
弥 清直実意ニ有之候
様申し達し置候御加番の
方ニ而も以来弥右之趣
現代語訳
心得違い等もあるであろうから、品によっては自ら御家来衆も心得違いの懸合い方等をも生じるであろうか。あれこれしているうちに次第に贈物をし、そうでもなければ御用の向きも弁じかね、或いは差支え等が出来るような筋合いになっては甚だいかがなことであるので、この度御定番へも申し談じ、以来各地の役人どもの心得をも改めて申し聞かせ、御贈物も表向き定式の外は決して請け取り申さず、並びに御懸合いの事も、いよいよ清く直実に意があるよう申し達し置いた。御加番の方においても以来いよいよ右の趣旨を
英語訳
Since there may be misunderstandings, depending on the matter, our own retainers may also develop misunderstandings in their consultation methods. If we continue doing various things and gradually give gifts, and if we don't do so, we may be unable to handle official duties properly, or create situations where obstacles arise - this would be most inappropriate. Therefore, this time we have also consulted with the regular guard units, and from now on we will reform and instruct the mindset of officials in each district. Regarding gifts, we have made it clear that apart from the official customary ones, they shall absolutely not accept any, and that consultations should be conducted with pure and honest intentions. For the additional guard duty as well, from now on this principle should be