伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

大阪加番関係諸書留〔一括〕 - 翻刻

大阪加番関係諸書留〔一括〕 - ページ 70

ページ: 70

翻刻

【前コマ重複部略】 候様ニも存候且又以後 万一御贈物等之多少ニ 寄御用御勤の儀差 障申候歟或ㇵ無益之働 手数懸り候ふり合等も 候ハヾ其元【度ヵ】〳〵拙者并御定 番へ被仰聞候様存候 尤其旨ㇵ地役人へも兼〳〵 申聞置候事故聊 無御斟酌様是の 御後番へ追〳〵被仰送 有之候様存候此段御談 申候事  七 月

現代語訳

【前ページ重複部分省略】 候様にも存じ候。かつまた以後万一御贈物等の多少により御用御勤めの儀に差し障り申し候か、或いは無益の働き手数かかり候風合等も候はば、その都度拙者並びに御定番へ仰せ聞かされ候様存じ候。もっともその旨は地役人へも兼ね兼ね申し聞かせ置き候事故、いささかも御斟酌なき様、これの御後番へ追々仰せ送りあり候様存じ候。この段御談じ申し候事。 七月

英語訳

【Previous page overlap omitted】 I believe this would be appropriate. Furthermore, if in the future the amount of gifts, whether large or small, should interfere with official duties, or if there should be any unnecessary efforts or complications, I believe that each time such matters arise, you should inform both myself and the regular guard units. Since this principle has already been communicated in advance to the local officials, I believe it should be conveyed successively to future guard rotations without any hesitation or reservation. I discuss this matter with you. Seventh month