翻刻
【右丁】
一此者甲州都留郡谷村
定宿源治右衛門
《割書:本人》市太郎㊞
《割書:受人》小左衛門㊞
一此者甲州都留郡谷村
定宿源治右衛門《割書:本人》三津五郎㊞
《割書:受人》甚左衛門㊞
右名前通り相違無御座候
以上
万延二辛取【酉】年
正月
非持山村
《割書:組頭》善四郎㊞
《割書:同断》百太郎㊞
《割書:代判》兵左衛門㊞
《割書:名主》彦三郎㊞
【左丁は次コマで翻刻】
現代語訳
【右丁】
一、この者は甲州都留郡谷村
定宿源治右衛門方の
《本人》市太郎㊞
《受人》小左衛門㊞
一、この者は甲州都留郡谷村
定宿源治右衛門方の《本人》三津五郎㊞
《受人》甚左衛門㊞
右記の名前の通り相違ございません
以上
万延二辛酉年
正月
非持山村
《組頭》善四郎㊞
《同上》百太郎㊞
《代判》兵左衛門㊞
《名主》彦三郎㊞
【左丁は次コマで翻刻】
英語訳
[Right page]
Item: This person is from Tanimura in Tsuru District, Kai Province
At the designated lodging of Genjirōuemon:
Ichitarō (seal) [person in question]
Kozaemon (seal) [guarantor]
Item: This person is from Tanimura in Tsuru District, Kai Province
At the designated lodging of Genjirōuemon: Mitsugoro (seal) [person in question]
Jinzaemon (seal) [guarantor]
The above names are correct without error.
End
Second year of Man'en, Year of the Metal Rooster
First month
Himochiyama Village
Zen'shirō (seal) [Group Head]
Hyakutarō (seal) [Same position]
Hyōzaemon (seal) [Proxy signature]
Hikosaburō (seal) [Village Head]
[The left page will be transcribed in the next frame]