翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 暫定コレクション

女重寳記 - 翻刻

女重寳記 - ページ 40

ページ: 40

翻刻

ひに二とをり入三つ切(きり)にして出(いつ)る事もあり 一 索麺(そうめん)くふ事 汁(しる)をおきながら一はし二 箸(はし)そうめんを椀(わん) よりすくひ入(いれ)てさて汁(しる)をとりあけくふべしそのゝちは 汁を手にもちすくひ入(いれ)くひてもくるしからず汁(しる)をかへ候はゝ はじめはいくたひも汁(しる)を下(した)にをきすくひ入(いれ)とり上(あげ)くふへ し温飩(うとん)もくひやうおなし事也 蕎麦切(そはきり)など男(おとこ)のやうに汁 をかけくふ事有へからず索麺(そうめん)のごとくくふへしからみく さみなどかならず汁(しる)へ入(いる)へからず 一しやうがわさびをくへはきめあしくなる物(ものの)也たうがらしをくへ ばかほに物(もの)てきる也 焼(やき)くり焼芋(やきいも)をくへはいきくさくなる也 【図の説明】 そう めん  くふ所 まんちう   くふ所 めし くふ  所 ちまき  くふ所 

現代語訳

ひに二通り入れ、三つ切りにして出すこともあります。 一、素麺を食べること 汁を置きながら、一箸二箸、素麺を椀よりすくい入れて、さて汁を取り上げて食べるべきです。その後は汁を手に持ち、すくい入れて食べても構いません。汁を替える場合は、初めは何度も汁を下に置き、すくい入れ取り上げて食べるべきです。饂飩も食べ方は同じことです。蕎麦切りなど、男のように汁をかけて食べることがあってはいけません。素麺のごとく食べるべきです。辛味草などを必ず汁へ入れてはいけません。 一、生姜や山葵を食べれば肌が荒くなるものです。唐辛子を食べれば顔に吹き出物ができます。焼き栗や焼き芋を食べれば息が臭くなります。 【図の説明】 素麺を食べる所 饅頭を食べる所 飯を食べる所 粽を食べる所

英語訳

...and it may be served cut into three pieces in two ways. 1. On eating thin wheat noodles (sōmen): While keeping the dipping sauce ready, pick up one or two chopstick portions of sōmen from the bowl, then take up the sauce and eat. After that, you may hold the sauce in your hand and eat by scooping and dipping, which is acceptable. When changing the sauce, initially you should put down the sauce many times, scoop up the noodles, lift them, and eat. The way of eating thick wheat noodles (udon) is the same. For buckwheat noodles (soba) and such, you must never pour sauce over them and eat like men do. You should eat them like sōmen. You must never add spicy herbs to the dipping sauce. 1. If you eat ginger or wasabi, your complexion will become rough. If you eat hot peppers, you will get blemishes on your face. If you eat roasted chestnuts or roasted sweet potatoes, your breath will become foul. [Illustration descriptions] Place for eating sōmen Place for eating steamed buns Place for eating rice Place for eating rice dumplings