翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 暫定コレクション

女重寳記 - 翻刻

女重寳記 - ページ 53

ページ: 53

翻刻

 戸あけの水といふ戸(と)あけの水 下(くた)るとそのまゝ催生(はやめ)の  薬(くすり)を用ゆべし水くたらぬさきに用(もち)ゆべからず 一よきすと漆(うるし)にてぬりたる器(うつはもの)のかけとを用意(ようゐ)すへし  うみおとして血暈(けつうし)【?】とて目まふ事あるとき醋(す)を天 目(もく)  にいれ炭(すみ)火をそのうちへいれいげをかゝすべし又うる  しぬりの物(もの)を火にたきけむりをかゝしむるもよし  そのまゝよみがへりて正気になるなり     ㊈産(さん)に臨(のそみ)て心得(こゝろへ)の事 すてに産(さん)するにのぞみて子(こ)がへりするたびに腹(はら)一しきり 〳〵いたむものなり腹(はら)いたむとても腰(こし)いたまざればさんす 【図の説明】 とりあげばゝ しほ水をうち をしをけをうつむ所

現代語訳

戸開けの水と言います。戸開けの水が下ると、そのまま催生の薬を用いるべきです。水が下らない先に用いてはいけません。 一つ、良い酢と漆で塗った器の欠けたものを用意すべきです。産み落として血暈(けつうん)といって目眩することがあるとき、酢を天目に入れ、炭火をその中へ入れ、煙を嗅がせるべきです。また漆塗りの物を火にたき、煙を嗅がせるのも良いです。そのまま蘇って正気になるのです。 【産に臨んでの心得の事】 すでに産するに臨んで、子が返りするたびに腹が一しきり痛むものです。腹が痛むとしても腰が痛まなければ産す 【図の説明】 取り上げ婆 塩水を打ち 押桶を埋める所

英語訳

This is called "door-opening water." When the door-opening water flows down, birth-hastening medicine should be used immediately. It must not be used before the water flows down. One should prepare good vinegar and a chipped vessel painted with lacquer. When after giving birth there is blood fainting (ketsuun) causing dizziness, put vinegar in a tenmoku bowl, place burning charcoal inside it, and have her inhale the fumes. It is also good to burn lacquered objects in fire and have her inhale the smoke. She will immediately revive and regain normal consciousness. 【Things to Keep in Mind When Approaching Childbirth】 When already approaching childbirth, each time the child turns, the abdomen will hurt intensely. Even if the abdomen hurts, if the lower back does not hurt, she will give birth. 【Illustration Description】 Midwife Place where salt water is sprinkled and the pressing tub is buried