翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 暫定コレクション

女重寳記 - 翻刻

女重寳記 - ページ 89

ページ: 89

翻刻

【右丁上段】 みのり まほろし にほふ宮 【下段】 一御めもじ《割書:目文字|》 御げん《割書:見|》 げざん《割書:見参|》 一 仰(おゝせ)のことく 御申の通(とをり) 御 書付(かきつけ)のことく  御 目録(もくろく)のことく 一こまかに《割書:細|》 つぶさに《割書:具|》 つまびらかに《割書:一 ̄ニ|》  くわしく《割書:委|》 こま〳〵《割書:細々|》 一ゆる〳〵と《割書:緩々|》 心しづかに《割書:心静|》 しみ〳〵《割書:染々|》 一たゞいま《割書:只今|》 はや〳〵《割書:早々|》 さう〳〵《割書:早々|》  いちはやく《割書:最早|》 とみに《割書:頓 ̄ニ|》 一御とも《割書:供|》 御ともなひ《割書:伴|》 いざなひ《割書:誘引|》 【左丁上段】 こう□ひ 竹川 はし姫 【下段】  御さそひ《割書:誘|》 御つれだち《割書:連立|》 一御ちそう《割書:馳走|》 御ほんそう《割書:奔|走》 御もてなし《割書:饗|》 一しうじつ《割書:終日|》 ひめもす《割書:終日|》 くるゝまで《割書:暮|迄》  ゆふべまで《割書:夕部|迄》 たそかれまで《割書:黄昏迄|》 一御いわひ《割書:祝|》 御ことぶき《割書:祝|》 御しうぎ《割書:祝義|》 一一えん《割書:一円|》 すきと《割書:透|》 さらに《割書:更|》 かつて《割書:■|而》 一さりがたき《割書:難去|》 のがれがたき《割書:難遁|》 かなはざる《割書:不叶|》 一御いそがはしき《割書:閙敷|》 御ことしげき《割書:事繁|》  御とりこみ《割書:取込|》 御□りまぎれ《割書:取紛|》

現代語訳

【右丁上段】 実り 幻 匂宮 【下段】 一お目通り お会いすること お目見え 一仰せの通り おっしゃった通り お書き付けの通り  お目録の通り 一細かに 詳しく 明らかに  詳しく 細々と 一ゆっくりと 心静かに しみじみと 一ただいま 早々に 早々に  いち早く 急に 一お供 お伴 お誘い 【左丁上段】 蜻蛉 竹河 橋姫 【下段】  お誘い お連れ立ち 一ご馳走 奔走 おもてなし 一終日 一日中 暮れるまで  夕方まで たそがれまで 一お祝い お慶び 祝儀 一一円に すっかり 全く 決して 一去りがたい 逃れがたい 叶わない 一お忙しい お事が多い  お取り込み お取り紛れ

英語訳

【Right page upper section】 Minori (The Rites) Maboroshi (The Wizard) Niou-no-miya (His Perfumed Highness) 【Lower section】 1. Eye contact/meeting Seeing Audience 1. As you commanded As you said As written  As listed 1. In detail Thoroughly Clearly  In detail Minutely 1. Leisurely With a calm heart Deeply/intimately 1. Right now Quickly Promptly  Most quickly Suddenly 1. Accompanying Companionship Invitation 【Left page upper section】 Kagerō (The Mayfly) Takekawa (Bamboo River) Hashihime (The Lady at the Bridge) 【Lower section】  Invitation Going together 1. Entertainment Running about (in service) Hospitality 1. All day All day long Until evening  Until evening Until twilight 1. Celebration Congratulations Congratulatory gift 1. Completely Entirely At all Never 1. Hard to leave Hard to escape Cannot be helped 1. Being busy Having many affairs  Being occupied Being in confusion