翻刻
○楼切(やぐらぎり)うへしたともにいけてよし
上にはなびくものを好(この)まん
○篭(かご)花はしげく生べし手や耳(みゝ)や
花葉に見切ることを慎(つゝ)しめ
○釣(つり)舟や置船ともにとまりふね
出ふね入ねはしり船あり船あり
○一筋の鎖(くさり)はふねの舳(へ)さきなり
置ふねならばくさりとり置け
○入ふねは下座へ舳(へ)さきをむけて掛
出船は下座へ艫(とも)をむくべし
○釣舟はくさり三筋に限るべし
油筒(あぶらつゝ)にはくさり二すじ
○入船の楫(かぢ)は内へとなびかせよ
出ふねは楫を外へ靡(なび)けよ
○泊りふね内と外とへなびかすは
碇(いかり)をおろすこゝろなりけり
○花の出口 客居(きやくゐ)と主居(しゆゐ)を定べし
角花器(かくはないけ)の角(かど)はつたなし
○珍花(ちんくわ)をば客居のかたへ生てよし
花 短(みぢか)くとのびやかにせよ
○夜(よる)は黄(き)も白く見ゆるぞ灯(ひ)の影に
見切をおそれ低(ひき)く生べし
○散(ちり)やすきしほみやすきは心せよ
わけて長座の客と思はば
現代語訳
○楼切(やぐらぎり)は上下ともに生けてよし
上にはなびくものを好ましとせん
○篭花は茂く生けるべし手や耳や
花葉に見切ることを慎しめ
○釣舟や置船ともに泊り船
出船入船走り船あり
○一筋の鎖は船の舳先なり
置船ならば鎖取り置け
○入船は下座へ舳先を向けて掛け
出船は下座へ艫を向くべし
○釣舟は鎖三筋に限るべし
油筒には鎖二筋
○入船の楫は内へとなびかせよ
出船は楫を外へ靡けよ
○泊り船内と外とへなびかすは
碇を下ろす心なりけり
○花の出口客居と主居を定めるべし
角花器の角はつたなし
○珍花をば客居の方へ生けてよし
花短くと伸びやかにせよ
○夜は黄も白く見ゆるぞ灯の影に
見切を恐れ低く生けるべし
○散りやすき萎みやすきは心せよ
わけて長座の客と思わば
英語訳
○For tower-cut arrangements, it is good to arrange both upper and lower
Prefer drooping things for the upper part
○For basket flowers, arrange them thickly; be mindful of the handle and ears
Be careful about visible gaps in flowers and leaves
○For hanging boats or placed boats, there are moored boats
Departing boats, entering boats, and running boats
○A single chain represents the ship's bow
If it's a placed boat, arrange the chain properly
○For entering boats, hang them with the bow pointing toward the lower seat
For departing boats, the stern should face the lower seat
○For hanging boats, limit to three chains
For oil containers, use two chains
○For entering boats, let the oar drift inward
For departing boats, let the oar drift outward
○For moored boats, drifting both inward and outward
Represents the spirit of dropping anchor
○For flower arrangements, determine the guest seat and host seat positions
The corners of square vases are unsightly
○Place rare flowers toward the guest seat
Keep flowers short yet graceful
○At night, yellow also appears white in lamplight
Fearing poor visibility, arrange low
○Be mindful of flowers that scatter or wilt easily
Especially when thinking of guests staying long