翻刻
【右丁】
五反の積りなる所五町七町の事に非す野にても山にても
勝手次第に新開田をする也扨年貢金を名付て
御役といふなり又古畑を捨て荒起を発するは𦳊
をするを面倒かりての事也畑を穿種を蒔に後は
𦳊をせす耘りもせす草去の世話もせす唯作り捨に
して手数かゝらさるを第一とす此故に終に土地痩て
潤しからすといふ此間百姓儀兵衛は生国佐渡の者也
成て古今も耕作の法に耕しては如何やと尋るに其
者の曰佐渡越後等の耕作方も随分知りては居れと
も当国のならひにて𦳊を用ひす耘もなく畑数を
【左丁】
多く発をよしとす如斯に麁略なる耕作すれとも
家族の養育も事たりけれは敢て改すといふ農業
には限らす都而上より教ヘ導き撫育等の令なけ
れは小民の惰弱は世の常也是は未開の土地の時勢なる
へし
新開田畑の事
一 御代官力石萩之進といひし人の羽州村山郡東根林と
いふ松原を新開せし時に初年田畑ともに穀実稔ら
す翌年百姓とも心力を尽せ共其験うすく然といへ
とも年を逐て心力を尽しけれは今は既に上畑上田
現代語訳
【右丁】
(前頁より続き)…五反の積もりである所が、五町・七町にもなってしまう〔#1〕。野であれ山であれ、勝手次第に新開田〔#2〕をするのである。さて、年貢金を名付けて「御役」〔#3〕と言う。また、古畑を捨てて荒起を始めるのは、草取り〔#4〕をするのを面倒がってのことである。畑を耕して種を蒔いた後は、草取りをせず、耘り〔#5〕もせず、草去りの世話もせず、ただ作り捨て〔#6〕にして、手数のかからないことを第一とする。このため、ついには土地が痩せて実りがなくなるというのである。この間、百姓儀兵衛は生国が佐渡〔#7〕の者である。「それならば、昔ながらの耕作の法で耕してはどうか」と尋ねると、その者が言うには、「佐渡・越後〔#8〕等の耕作の仕方も随分と知ってはいるけれども、当国の習いとして草取りを用いず、耘りもなく、畑数を
【左丁】
多く開くのをよしとする。かくのごとく粗略〔#9〕な耕作をしても、家族の養育も事足りるのであれば、あえて改めない」という。農業に限らず、すべて上〔#10〕より教え導き、撫育〔#11〕等の令がなければ、小民〔#12〕の惰弱は世の常である。これは未開の土地の時勢というべきであろう。
新開田畑の事〔#13〕
一 御代官〔#14〕力石萩之進〔#15〕という人が、羽州村山郡東根〔#16〕の林という松原〔#17〕を新開した際に、初年は田畑ともに穀物が実らず、翌年も百姓どもが心力を尽くしたけれども、その効験が薄く、しかしながら年を追って心力を尽くしたので、今はすでに上畑・上田〔#18〕(…)
英語訳
**[Right folio]**
*(Continued from previous page)* ...What is estimated to be five *tan* [#1] ends up amounting to five or even seven *chō*. Whether on open plains or in the mountains, new fields [#2] are opened at will wherever one pleases. Incidentally, the annual tax payment is called "*o-yaku*" [#3]. Moreover, the reason old fields are abandoned and new land-clearing undertaken is simply that people find the weeding [#4] troublesome. After tilling the fields and sowing seed, they do not weed [#5], do not hoe, and do not bother with removing the grass at all — leaving the fields untended once planted, they consider it paramount that the work requires as little labor as possible. It is for this reason that the land ultimately becomes exhausted and yields no harvest. During this conversation, I learned that the farmer Gihee was a native of Sado [#7]. I asked him: "In that case, why not till the land according to the traditional farming methods of your home province?" He replied that he knew very well the farming methods of Sado and Echigo [#8], but that it was the local custom here not to use weeding, not to hoe, and to regard it as best to open as many fields as possible.
**[Left folio]**
"Even with such slovenly [#9] farming," he said, "so long as it suffices to feed the family, there is no particular reason to change." This is not limited to agriculture alone — in all things, unless those above [#10] instruct, guide, and issue decrees of benevolent care [#11] and governance, the indolence and weakness of the common people [#12] is the way of the world. This must be considered the natural state of affairs for land that is yet undeveloped.
**On the Matter of Newly Opened Fields** [#13]
One item: When the magistrate [#14] known as Chikараishi Haginoshin [#15] opened to cultivation the pine grove [#17] in a forest in Higashine, Murayama District, Ushu [#16], in the first year neither the rice paddies nor the dry fields produced any grain, and in the following year, though the farmers exerted all their effort, the results remained meager. Nevertheless, as the years passed and they continued to devote all their efforts, the land is now already ranked as prime dry field and prime paddy [#18]...
*(Page ends here; text continues on the next page.)*