伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 池上家資料 (1) 2

本郷大蔵一件諸書類(一括) - 翻刻

本郷大蔵一件諸書類(一括) - ページ 26

ページ: 26

翻刻

【右丁】   院被為 請 御前上之間 御着座被遊  代右衛門次之間敷居内江入候礼献上物笹山  儀左衛門持出ㇽ 元禄十三辰年正月二日 一年始御礼御城下町問屋名主幷庄九郎 同十六年九月朔日  御書院ニ而御礼被為 請     鮮鮭弐尺     藤沢丈右衛門     塩鱸弐本     本郷代右衛門    右五人御帰拙存初而御礼壱人つヽ罷り出ㇽ   右披露小川与左衛門羽織着進物奥野右八 【ここまで前コマと重複】   奥津紋左衛門持出ㇽ           酒屋 元禄十丁丑十一月改  一現米弐百四拾石    《割書:本町》近江屋庄九郎 一同 拾五石       《割書:同》同人    卅石髙当分手前ニ而造不申候重而造ㇽ節   御断可申上候                          一同 拾四石       《割書:同》近江屋浅右衛門  此者当分手前ニ而造不申与宮田弥二右衛門江  借置申候重而手前ニ而造候節御断可申上候 一同六拾石       《割書:同》松屋九左衛門  此已下略ㇲ        酒米石髙年号不知元禄之始比歟 一米高   弐百四十石     助九郎 一同    六拾石       九左衛門 一同    三拾石       作右衛門     中略ㇲ 一同    拾五石       庄九郎 一同    拾四石       浅右衛門    

現代語訳

【右丁】   院において請けられ 御前上之間 御着座遊ばされ  代右衛門次之間敷居内へ入り候礼献上物笹山  儀左衛門持出る 元禄十三年辰年正月二日 一、年始御礼御城下町問屋名主並びに庄九郎 同十六年九月朔日  御書院にて御礼請けられ     鮮鮭二尺     藤沢丈右衛門     塩鱸二本     本郷代右衛門    右五人御帰城後初めて御礼一人ずつ罷り出る   右披露小川与左衛門羽織着用進物奥野右八 【ここまで前ページと重複】   奥津紋左衛門持出る           酒屋 元禄十年丁丑十一月改  一、現米二百四十石    本町 近江屋庄九郎 一、同 十五石       同 同人    三十石高当分手前にて造り申さず候重ねて造る節   御断り申し上ぐべく候                          一、同 十四石       同 近江屋浅右衛門  此者当分手前にて造り申さずと宮田弥二右衛門へ  借り置き申し候重ねて手前にて造り候節御断り申し上ぐべく候 一、同六十石       同 松屋九左衛門  此已下略す        酒米石高年号知らず元禄の始めころか 一、米高   二百四十石     助九郎 一、同    六十石       九左衛門 一、同    三十石       作右衛門     中略す 一、同    十五石       庄九郎 一、同    十四石       浅右衛門

英語訳

【Right page】   Received at the hall, in his lordship's presence in the upper room, taking his seat  Dayemon entering within the threshold of the next room for formal greetings, offerings carried out by Sasayama  Gizaemon Genroku 13th year, Tatsu year, 1st month, 2nd day One: New Year formal greetings, castle town wholesale merchant headman and Shōkurō Same 16th year, 9th month, 1st day  Formal greetings received at the study hall     Fresh salmon, 2 shaku    Fujisawa Jōemon     Salted sea bass, 2 pieces   Hongō Dayemon    Above five persons, first formal greetings after returning to the castle, coming out one by one   Above announced by Ogawa Yozaemon wearing haori, gifts from Okuno Uhachi 【Up to here duplicates previous page】   Okutsu Monzaemon carrying out           Sake brewers Reformed in Genroku 10th year, Hinoto-ushi, 11th month  One: Actual rice 240 koku    Honmachi Ōmiya Shōkurō One: Same 15 koku       Same Same person    30 koku production currently not brewing by himself, when brewing again   will request permission                          One: Same 14 koku       Same Ōmiya Asaemon  This person currently not brewing by himself, has borrowed from Miyata Yajiemon  When brewing by himself again, will request permission One: Same 60 koku       Same Matsuya Kuzaemon  Below this abbreviated        Sake rice koku amount, year unknown, around the beginning of Genroku era One: Rice amount   240 koku     Sukegorō One: Same    60 koku       Kuzaemon One: Same    30 koku       Sakuemon     Middle portion abbreviated One: Same    15 koku       Shōkurō One: Same    14 koku       Asaemon