翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

蕃談 - 翻刻

蕃談 - ページ 150

ページ: 150

翻刻

 木ヲ伐ル日本人草間ニ埋伏シテ【シテは合字。以下注記省略】銃ヲ発シ舶夫一  名ヲ斃ス衆驚テ斧斤ヲ舎テ逃走シテ舶ニ還ル急  ニ陸地ヲ離隔シテ桅頂モ見ヘサル遠処ニ到ル衆  日間ノ役ヲ報セント議シ夜半俄ニ舶ヲ回シ岸  ニ艤シ潜ニ山巓ニ礟ヲ運ス黎明戍兵ノ営柵ヲ  覷?定シ放ツ於_レ是テ戍兵紛々落葉ノ如ク四方ニ  竄?走セリト 〇西人ノ説ニ日本ハ漂人ヲ護送スレハ熕ヲ燃テ  迎撃ス信ニ無道ノ国也譬ヘハ人アリ唐子ヲ導  其家ニ致ス唐子ノ父恩ヲ謝セス却テ石ヲ拾テ  之ニ擲タハ其人以テ心ニ慊シトセンヤ你等即  日本「ケン」《割書:王|》ノ子ナラスヤトテ一童子ヲ引来リ  其状ヲ為テ示セリ 〇「サンイチ」ニテ■【口へんに英】卒ノ話ニ方今「ヱゲレス」ノ兵舩  二百七八十只廣東ヲ攻撃ス斯役畢レハ日本琉  球ニモ赴ク也ト客大ニ怖悸シ米利幹軍艦ノ長  ニ就テ虚実ヲ質ス舶将曰ク是ハ従卒ノ妄言ニ  シテ信スルニ足ス然レトモ【トモは合字】日本餘【餘は余の旧字体】リ無礼ノ挙動有  ントキ【トキは合字】ハ亦計ル可ラス且縦ヒ否サルモ近海ニ戦  有テ軍艦ニ遇著セシ舟艘ハ其米粟ハ奪テ軍餉

現代語訳

木を伐っていると、日本人が草むらに身を隠して銃を発砲し、船夫一名を撃ち殺した。皆驚いて斧を捨てて逃走し、船に戻った。急いで陸地から離れ、帆柱の頂も見えない遠い所まで行った。皆でこの日の戦闘を報復しようと相談し、夜半に俄かに船を回して岸に着け、密かに山頂に大砲を運んだ。夜明けに守備兵の営と柵を狙い定めて撃った。これによって守備兵は落ち葉のようにばらばらと四方に逃げ散った」と。 〇西洋人の説明によれば「日本は漂流民を護送すると大砲を撃って迎え撃つ。本当に無道の国である。例えば、ある人が迷子を導いてその家に送り届けたのに、迷子の父が恩を感謝せずかえって石を拾ってその人に投げつけたとしたら、その人は心に満足とするだろうか。お前たちはすなわち日本の『王』の子ではないか」と言って一人の童子を連れて来て、その様子を演じて見せた。 〇「サンイチ」にて下級兵士の話によれば「今「イギリス」の軍艦二百七、八十隻が広東を攻撃している。この戦いが終われば日本や琉球にも向かう」と。客は大いに恐れ驚き、アメリカ軍艦の艦長に就いてその真偽を質した。艦長が言うには「これは下級兵士の妄言であって信ずるに足りない。しかしながら日本があまりに無礼な行動があるときは、また計り知れない。また仮に戦争でなくても近海に戦いがあって軍艦に出会った船舶は、その米や粟は奪われて軍の食糧に

英語訳

When [they were] cutting wood, Japanese hid in the grass and fired guns, killing one sailor. Everyone was startled, abandoned their axes, and fled back to the ship. They quickly distanced themselves from land and went to a distant place where even the top of the mast could not be seen. Everyone discussed taking revenge for that day's battle, and in the middle of the night suddenly turned the ship around, moored it to the shore, and secretly transported cannons to the mountaintop. At dawn, they aimed at the garrison soldiers' camp and stockade and fired. As a result, the garrison soldiers scattered in all directions like falling leaves." 〇According to the Westerners' explanation: "Japan fires cannons to intercept when escorting castaways. It is truly a lawless country. For example, if someone guided a lost child and brought him to his home, but the child's father did not thank him for the kindness and instead picked up stones to throw at that person, would that person be satisfied in his heart? Are you not the children of Japan's 'King'?" So saying, they brought a boy and acted out this scenario to demonstrate. 〇At "San'ichi," according to a common soldier's account: "Currently, 'England's' warships, two hundred seventy or eighty vessels, are attacking Canton. When this battle ends, they will also head to Japan and Ryukyu." The guest was greatly frightened and alarmed, and inquired of the American warship's captain about the truth of this matter. The captain said: "This is the false talk of a subordinate soldier and not worthy of belief. However, when Japan has excessively rude behavior, it is also unpredictable. Moreover, even if not [at war], when there is fighting in nearby waters and ships encounter warships, their rice and millet will be seized for military provisions