Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

  八代 孝 元(ケン)天皇 孝 霊(レイ)ノ太子ナリ。母ハ細媛(ホソヒメ)ト云。磯城縣主(シキノコホリヌシ)  大目(ヲホメ)ガ娘ナリ 大和ノ軽地(カルノトコロノ)境原(サカヒハラノ)宮ト云所ニマシマ  ス。鬱色雄(ウチシコヲノ)命トイフ人。政ヲ行フ 在位五十七年ニ  シテ崩ス。歲百十七   九代 開化(カイクハ)天皇 孝元ノ太子ナリ。母ハ鬱色([ウ]チシコ)譴 ̄ノ命ト云。鬱色  雄 ̄ノ命カ妹ナリ 大和ノ春日(カスガノ)卒河(イサカハノ)宮ト云トコロニマ  シマス。孝元ニミヤツカヘセル。伊香色譴(イカシコメノ)命ト云ル女ヲ  后(キサキ)トス。后ノ父 大綜麻杵(ヲホヘツキ[ノ])命政ヲ行フ。又伊香色雄(イカシコヲノ)  命モ政ヲ執タリ 在位六十年ニシテ崩ス。歳百十五   十代

現代語訳

八代 孝元天皇 孝霊の太子である。母は細媛という。磯城県主大目の娘である。大和の軽地境原宮という所にお住まいになった。鬱色雄命という人が政治を行った。在位五十七年で崩御された。年百十七歳。 九代 開化天皇 孝元の太子である。母は鬱色譴命という。鬱色雄命の妹である。大和の春日率川宮という所にお住まいになった。孝元に仕えた伊香色譴命という女を后とした。后の父大綜麻杵命が政治を行った。また伊香色雄命も政治を執った。在位六十年で崩御された。年百十五歳。 十代

英語訳

Eighth Generation Emperor Kōgen - He was the crown prince of Kōrei. His mother was called Hoso-hime. She was the daughter of Ōme, the district chief of Shiki. He resided at a place called Karu-no-tokoro-no-sakaihara Palace in Yamato. A person named Utsu-shiko-o no Mikoto governed the realm. He reigned for fifty-seven years and passed away at the age of one hundred and seventeen. Ninth Generation Emperor Kaika - He was the crown prince of Kōgen. His mother was called Utsu-shiko-me no Mikoto. She was the younger sister of Utsu-shiko-o no Mikoto. He resided at a place called Kasuga-no-isagawa Palace in Yamato. He made Ika-shiko-me no Mikoto, a woman who had served Kōgen, his empress. The empress's father, Ōhetsu-ki no Mikoto, governed the realm. Ika-shiko-o no Mikoto also administered government. He reigned for sixty years and passed away at the age of one hundred and fifteen. Tenth Generation