Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 237

ページ: 237

翻刻

 専 ̄ラ仏道ニヲモムクニヨリテ。法皇ト申ス。是法皇ノ始  メナリ  三年正月三日。天皇朱雀院ヘ朝 覲(キン)シタマフ。菅丞相  供奉。詩ヲ献(ケン)ジ。御衣ヲ賜ル。寵栄(テウヱイ)日々サカンナルニヨ  リテ。時平ソネムコヽロアリ或説ニハ。此 ̄ノ時菅丞相ヲ関  白トセラルベキト。密々ニ仰アリケレトモ。固(カタ)ク辞退(ジタイ)シテ。  其 披露(ヒロウ)ナシ□【トヵ】イヘリ 同月。高藤内大臣ニ任ス。桓武  ヨリ以来。此 ̄ノ官中-絶(ゼツ)セリ 三月。高藤薨ス。歳六十三。  太政大臣正一位ヲ贈ラル  七月。彗星(ケイセイ)見ユ 十月。  三 善(ヨシノ)清 行(ツラ)トイヘル人。博(ハク)学ニテ。算【筭】数ニ達(タツ)シタル名人  ナリ。此比文 章(ジヤウ)博士ノ官ニテアリシガ。書状を菅丞  相ヘ奉リ申ケルハ。明年ハ辛酉(カノトノトリ)ニアタレリ。天道 命(メイ)ヲ 専ら佛道にをもむくによりて法皇と申す法皇始 めなり覲 三年正月三日天皇朱雀院へ朝覲したまふ菅亟相 供奉詩を獻し御衣を賜る寵榮日々さかんになるよ りて時平は むこヽろあり或説には此の時菅亟相を關 白とせらるべきと蜜々に仰せありけれとも固く辭退して 其披露なし いへり 同月高藤内大臣に任す桓武 より以來此の官中絶せり 三月高藤内大臣薨去す歳六十三 太政大臣正一位を送らる 七月彗星見ゆ 十月 三善清行といへる人博學の官にてありしか書状を菅 亟相へ奉り申しけるは明年は辛酉にあたり天道命を

現代語訳

専ら仏道に心を向けられることから、法皇と申し上げる。これが法皇の始まりである。 三年正月三日、天皇が朱雀院へ朝覲された。菅丞相が供奉し、詩を献上して御衣を賜った。寵愛と栄誉が日々盛んになることから、時平は嫉妬の心を抱いた。ある説によれば、この時菅丞相を関白とすべきとの密かな仰せがあったけれども、固く辞退してその披露はなかったという。同月、高藤が内大臣に任じられた。桓武天皇以来、この官職は中絶していた。三月、高藤が薨去した。年齢は六十三歳。太政大臣正一位を贈られた。七月、彗星が現れた。十月、三善清行という人物がいた。博学で算数に達した名人であった。この頃文章博士の官職にあったが、書状を菅丞相へ奉って申し上げたのは、明年は辛酉の年にあたり、天道が命を...

英語訳

Because he devoted himself exclusively to the Buddhist Way, he was called "Hōō" (Cloistered Emperor). This was the beginning of the institution of Cloistered Emperors. In the third year, on the third day of the first month, the Emperor paid a court visit to Suzaku-in. Minister Kan accompanied him, presented poetry, and was granted imperial robes. As his favor and glory grew daily more prominent, Tokihira harbored jealous feelings. According to one account, at this time there was a secret imperial command that Minister Kan should be made kanpaku (regent), but he firmly declined and there was no public announcement of this. In the same month, Takafuji was appointed naidaijin (minister of the center). Since Emperor Kanmu's reign, this office had been vacant. In the third month, Takafuji died at the age of sixty-three. He was posthumously granted the rank of daijō-daijin (chancellor) with the court rank of shō-ichii (senior first rank). In the seventh month, a comet appeared. In the tenth month, there was a person called Miyoshi no Kiyotsura. He was a renowned scholar accomplished in mathematics. At this time he held the office of monjo hakase (professor of literature), and he submitted a letter to Minister Kan stating that the following year would correspond to the year of kanoto-tori (metal rooster), and that Heaven's mandate would...