Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 324

ページ: 324

翻刻

 次任ト云者。コレヲ討殺ス。其同 類(ルイ)張⁻本四十八⁻人皆討レテ。  出羽奥州悉ク平ギヌ。頼義奥州ノ合戦ハ。永承五年ヨリ。  康平五年マテ。十二年ナレドモ。世ニ前九年ノ合戦トイヒ。此  合戦モ。永保二年ヨリカゾフレバ 寛治五年マテ十年ニ  及ベリ。シカレドモ世ニハ。後三年ノ合戦ト云伝タリ。其 対(タイ)  陣ノ内ヲハ除(ノソイ)テ。合戦ノ間ノ年ハカリヲ取テ云ニヤ。カクテ義  家ハ帰洛(キラク)シ。清衡ヲシテ。奥州ヲ守(マモ)ラシムルニヨリテ。其子孫  遂(ツイ)ニ奥州ヲ押領(アフリヤウ)ス。義家父子相 続(ゾク)シテ。武威ヲ奥州ニ振  フユヘ。関東ノ武士。皆源氏ノ被(ヒ)⁻官トナルハ。此時ヨリノコト  ナルヘシ  六年七月。上皇。吉野金 峯山(ブセン)ヘ御幸  七年正月。春日大原野御幸

現代語訳

次任という者がこれを討ち殺した。その同類である張本四十八人は皆討たれて、出羽・奥州はことごとく平定された。頼義の奥州合戦は、永承五年から康平五年まで十二年間であったが、世間では前九年の合戦と言っている。この合戦も、永保二年から数えれば寛治五年まで十年に及んだ。しかし世間では後三年の合戦と言い伝えられている。その対陣の内を除いて、合戦の間の年数のみを取って言うのであろうか。こうして義家は帰洛し、清衡をして奥州を守らせることによって、その子孫がついに奥州を押領することとなった。義家父子が相続いて武威を奥州に振るったので、関東の武士が皆源氏の被官となったのは、この時からのことであろう。 六年七月、上皇が吉野金峯山へ御幸された。 七年正月、春日大原野へ御幸された。

英語訳

A man called Jinin killed him. His forty-eight accomplices who were the ringleaders were all killed, and Dewa and Ōshū provinces were completely pacified. Yoriyoshi's Ōshū campaign lasted twelve years from Eishō 5 to Kōhei 5, but the world calls it the Former Nine Years' War. This campaign also lasted ten years from Eihō 2 to Kanji 5. However, the world calls it the Later Three Years' War. Perhaps they exclude the period of confrontation and only count the years of actual fighting. Thus Yoshiie returned to the capital and had Kiyohira guard Ōshū, whereby his descendants eventually came to control Ōshū. Because Yoshiie and his son successively wielded military power in Ōshū, the fact that the warriors of Kantō all became retainers of the Minamoto clan probably dates from this time. In the seventh month of the sixth year, the Retired Emperor made a pilgrimage to Mount Kinpusen in Yoshino. In the first month of the seventh year, he made a pilgrimage to Kasuga and Ōharano.