← 前のページ
ページ 37 / 800
次のページ →
翻刻
ハ。《振り仮名:細-鱗-魚| アユ 》ヲ得タリ。今ニ至(イタル)マテ。此河ニ《振り仮名:年-魚| アユ 》多(オホ)シ。女
人 鉤(ツル)トキハ魚ヲ得。男(ヲトコ)鉤トキハ魚ヲ得ズトナン。皇后
又 橿日浦(カシヒノウラ)ニテ御髪(ミクシ)ヲトキテ曰(イハク)。我 西方(サイハウ)ヲウタントス。
其 験(シルシ)アルベクンハ。我 髮(カミ)分(ワカレ)【注】テ両(フタツ)トナルベシトテ。御髪ヲ海(カイ)
水(スイ)ニヒタシ洗(アラ)ヘハ。忽(タチマチ)両方へ分(ワカ)レケレバ。即(スナハチ)其 ̄ノ分(ワカ)ルヽマヽニ。
分チ束(ツカ)【注】ネテ髻(モトヽリ)トシテ。男子(ナンシ)ノ貌(カタチ)ヲ仮(カリ)テ。群(クン)臣ト征伐(セイバツ)
ノコトヲ議(ギ)シタマフ。即 ̄チ諸国(シヨコク)ヘ勅(チヨク)シテ。船(フネ)ヲアツメ。武(フ)
具(グ)ヲトヽノヘ。軍兵(グンビヤウ)ヲメシアツム。弩(ト)ト云ル大弓モ。此時
始テ作(ツク)レリ。皇后ミツカラ斧(ヲノ)鉞(マサカリ)ヲ取(トリ)【注】テ。諸軍ヲ下知(ケヂ)シ
タマフ。住吉明神(スミヨシミヤウジン)ノ霊(レイ)出テ。御 舟(フネ)ヲ守(マモ)リ。先鋒(サキガケ)スト云ツ
タヘタリ。此神ハ水神(スイシン)ナルユヘナリ。其 外(ホカ)アヤシキ事ド
モ多シ。皇后 石(イシ)ヲ取テ。御 腰(コシ)ニハサミ。マジナイタマヒテ。
【注 別本による】
現代語訳
鮎を得た。今に至るまで、この河に鮎が多い。女性が釣りをするときは魚を得るが、男性が釣りをするときは魚を得られないという。皇后はまた橿日浦において御髪を解いて言われた。「私は西方を討とうとする。その験があるならば、私の髪が分かれて二つになるであろう」と言って、御髪を海水に浸して洗うと、たちまち両方へ分かれたので、すぐにその分かれるままに、分けて束ねて髻として、男子の姿を装って、群臣と征伐のことを議された。すぐに諸国へ勅して、船を集め、武具を整え、軍兵を召し集めた。弩という大弓も、この時初めて作られた。皇后自ら斧と鉞を取って、諸軍を指揮された。住吉明神の霊が現れて、御舟を守り、先鋒をすると言い伝えられている。この神は水神であるからである。その他不思議なことどもが多い。皇后は石を取って、御腰に挟み、呪いをかけられて。
英語訳
She caught sweetfish (ayu). To this day, there are many sweetfish in this river. It is said that when women fish, they catch fish, but when men fish, they catch nothing. The empress also went to Kashii Bay, loosened her hair, and said, "I intend to attack the west. If there is to be a sign of this, my hair shall part and become two." She immersed her hair in seawater and washed it, and it immediately parted in both directions. Following this natural division, she divided and bundled it into topknots, disguised herself as a man, and discussed the conquest with her retainers. She immediately issued edicts to all provinces to gather ships, prepare military equipment, and assemble troops. The crossbow, a type of large bow, was first made at this time. The empress herself took up axes and battle-axes to command the various armies. It is said that the spirit of Sumiyoshi Myōjin appeared to protect her ship and serve as the vanguard. This is because this deity is a water god. There were many other mysterious occurrences. The empress took stones, placed them at her waist, and cast spells.